从整体上把握改革、发展、稳定之间的内存关系
_
правильно подходить к внутренней связи реформ, развития и стабильности
примеры:
我们要善于统观全局, 精心谋划, 从整体上把握改革、发展、稳定之间的内存关系, 做到相互协调, 相互促进。
Нам нужно уметь учитывать интересы общего, тщательно планировать, правильно подходить к внутренней связи реформ, развития и стабильности, добиваясь их взаимосогласованности и взаимодействия.
пословный:
从 | 整体上 | 把握 | 改革 |
1) крепко ухватить; брать, хватать; держать; взять, надёжно зажать в руках
2) управлять, контролировать
3) ухватиться за, взяться за; воспользоваться [случаем, возможностью]; использовать 4) гарантия, ручательство, уверенность; основание
5) * идти рука об руку; жить душа в душу
6) твёрдо блюсти; неуклонно держаться (принципа)
7) доступность, достижимость (можно ухватить рукой)
8) ручаться, гарантировать
9) овладеть, освоить, усвоить, ухватить, понять
|
реформировать, обновлять; преобразовывать; исправлять, изменять; преобразование, реформа
|
、 | 发展 | 、 | 稳定 |
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс
2) развивать; разворачивать, расширять
3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды
4) продвинуться, преуспеть
|
1) упрочить, стабилизировать; укрепление, упрочение, стабилизация
2) устойчивый, стойкий; стабильный; стабилизированный, установившийся
|
之间 | 的 | 内存 | 关系 |
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж
2) на протяжении, в течение
|
1) комп. внутренняя память, машинная память
2) оперативная память, RAM
|
1) связь, отношение; относительный
2) касаться, иметь отношение; заинтересованный
3) влиять, оказывать влияние, затрагивать, задевать
4) зависимость; взаимозависимость 5) мат. корреляция
6) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)
|