付之一笑
fù zhī yī xiào
удостоить [это] разве что улыбки (обр. в знач.: не придать никакого значения, отнестись с полным пренебрежением)
ссылки с:
付之一哂отнестись с улыбкой; не обращать внимания
fù zhī yīxiào
一笑了之,表示毫不介意。fùzhī-yīxiào
[dismiss with a laugh; laugh and forget about it; afford to laugh at] 一笑了之, 表示不介意, 不计较
参政付之一笑而罢。 --元·陶宗仪《辍耕录》
fù zhī yī xiào
毫不在意,一笑置之。
元.张元干.永遇乐.飞观横空词:「乘除了、人间宠辱,付之一笑。」
儒林外史.第三十三回:「王胡子在路见不是事,拐了二十两银子走了。杜少卿付之一笑,只带了加爵过江。」
亦作「付之一哂」。
fù zhī yī xiào
to dismiss sth with a laugh (idiom)
to laugh it off
fù zhī yí xiào
laugh at ...; brush aside with a smile; dismiss (carry off) with a laugh; grain and bear it; laugh and forget about it; laugh away; laugh it off as a joke; laugh out of court; simply laughed; smile away (at) ...fùzhīyị̄xiào
laugh it off; brush aside with a smile用笑一笑来对待。表示不值得理会。
частотность: #58744
в русских словах:
смеяться
4) (над кем-чем) 〈转〉蔑视, 藐视, 付之一笑
синонимы:
примеры:
他听到那消息后若无其事地付之一笑。
He heard the news with a philosophical smile.
把…付之一炬
пустить на дым; пустить в дым
报之一笑
respond with a smile
以一笑之故
из-за одной улыбки
烧焦吧... 滋滋作响... 统统付之一炬...
ТЛЕЙ... ОБУГЛИВАЙСЯ... ПЫЛАЙ...
侵略者恣意妄为,把圆明园付之一炬。
The invaders wantonly set fire to Yuan Ming Yuan.
有时候我只想看着世界被付之一炬...
Иногда хочется просто смотреть, как сгорает мир...
没有它,我的心血就付之一炬了。这些年来,所有的时间,所有的精力……
Без нее я не смогу закончить свою работу. Все эти годы, потрачено столько времени, столько энергии...
纵将玫瑰连根砍下,埋入雪中,付之一炬,它还会再度盛开。
Ты можешь срезать ее, засыпать снегом, предать огню. Роза зацветет вновь.
пословный:
付 | 之一 | 一笑 | |
I гл.
1) передавать, вручать, сдавать; препоручать, вверять (кому-л., что-л.)
2) платить, выплачивать
3) уст., офиц. вм. 附 (приложить, препроводить в качестве приложения) II сущ. /счётное слово
комплект, пара; доза
III собств.
Фу (фамилия)
VI дробь в номере дома (原来, 这里只是一家人, 所以就只安放了一个门牌号, 如214号。后来,不知道什么原因,同一个位置,分出了好两家或者好几家,(也许是分家,也许是出售一半地产房产等等)那么,为了方便查找而且不用去更改后面的其他门牌号,就使用这样的名称:214号附1号; 214号附2号。)
|