以史为鉴
yǐ shǐ wéi jiàn
извлекать уроки из истории
Уроки прошлого
yǐ shǐ weí jiàn
to learn from history (idiom)частотность: #30182
примеры:
以史为鉴, 可以知兴替
по прошлому можно видеть, что поднимется и придет на смену
引以为鉴
извлечь как должный урок
пословный:
以 | 史 | 为 | 鉴 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
I сущ.
1) история; анналы; летопись; исторический
2) [придворный] историограф, летописец (записывавший слова и деяния монарха) 3) * наблюдатель, регистратор
4) * [придворный] астроном; астролог
5) * гадатель, гадальщик
6) * тюремный смотритель, надзиратель
II собств.
1) (сокр. вм. 史记) «Ши цзи» («Исторические записки» Сыма Цяня)
2) Ши (фамилия)
3) Са (корейская фамилия)
|
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
I сущ.
1)* зеркало (металлическое)
2)* таз (со льдом для хранения пищи)
3) поучительный пример; предостережение, предупреждение 4) острота восприятия, способность охватывать
II гл.
1)* смотреться [в зеркало]; отражаться
2) вдумываться, вникать, постигать; учитывать, принимать во внимание; разбираться (в чем-л.), по достоинству оценивать
3) офиц. на Ваше благоусмотрение, на милостивое рассмотрение (в конце телеграммы начальнику или равному)
4) офиц. принимать во внимание, учитывать
5) смотреть на...
|