引以为鉴
yǐn yǐ wéi jiàn
служить примером для подражания, уроком, руководством к действию, наставлением
взять предупреждение из этого
yǐn yǐ wéi jiàn
以某人或某事为警戒、借镜。
如:「他受到的教训,大家可以引以为鉴,避免重蹈覆辙。」
yǐn yǐ wéi jiàn
take warning from...; learn a lesson from...yǐnyǐwéijiàn
take warning from itсинонимы:
примеры:
引以为鉴
извлечь как должный урок
他的错误我们要引为鉴戒。
We should take warning from his mistake.
引以为耻
считать... как позор
引以为憾
считать... как сожаление
引以为荣
считать... за честь для себя
你该引以为戒了。
Тебе нужно предостеречься.
父亲肯定会引以为傲。
Отец бы нами гордился.
新闻是他引以为乐的事业。
He considered journalism his playground.
请所有的狮鹫饲主引以为戒!
Предупреждение всем владельцам грифонов!
这可是壮举,你应该引以为傲!
Это настоящий успех, ты должен гордиться собой!
犯了错误,应当吸取教训,引以为戒。
Из совершённых ошибок нужно извлекать урок.
犯了错误不要紧,只要引以为戒,不再重犯。
Нет ничего страшного в совершении ошибок, главное извлечь из них урок и больше не повторять.
幸福的人就是能从别人的不幸中引以为戒的人。
Счастливый человек - это тот, кто может извлечь урок из несчастья других людей.
为了引以为戒,我们必须意识到广告的消极影响。
Чтобы предостеречься, нам нужно осознать негативное влияние рекламы.
这不是他会引以为傲的东西,但事实就是如此。
Он понимает, здесь нечем гордиться. Но так оно и есть.
他总是对有困难的人帮一把,这是他引以为豪的事。
He would always help a lame dog over a stile, that was his boast.
我们对祖先引以为傲,就像我们对于我们屡次得奖的牛只感到骄傲。至于我们祖先的坏习惯,我们已经改了很多了。
У тебя тонкий слух. Мы чтим наследие предков, так же, как мы гордимся нашей коровой-медалисткой. А что касается дурных привычек наших праотцов... Ну, с тех пор многое изменилось.
大家都说,去参军吧,去屠杀北方佬。你将把烈日军旗带到飞龙山脉,你将让皇帝引以为傲!
"Идите в армию", - говорили. "Бейтесь с нордлингами" - говорили. "Донесите знамя Великого солнца до самых Драконьих гор, пусть император вами гордится!".
今天,魔古族将他们引以为傲的石雕都搬上战场了。他们正在金色阶梯上试图启动那些石雕。
Сегодня могу послали свои каменные чучела на наше поле боя. Они оживляют их на Золотой лестнице.
пословный:
引以 | 以为 | 鉴 | |
1) принимать за..., считать [это] за...; ошибочно полагать, ошибочно думать
2) устар. (делать что-то) для ...; ради того, чтобы ...
см. 以...为... |
I сущ.
1)* зеркало (металлическое)
2)* таз (со льдом для хранения пищи)
3) поучительный пример; предостережение, предупреждение 4) острота восприятия, способность охватывать
II гл.
1)* смотреться [в зеркало]; отражаться
2) вдумываться, вникать, постигать; учитывать, принимать во внимание; разбираться (в чем-л.), по достоинству оценивать
3) офиц. на Ваше благоусмотрение, на милостивое рассмотрение (в конце телеграммы начальнику или равному)
4) офиц. принимать во внимание, учитывать
5) смотреть на...
|