以人为鉴
yǐ rén wéi jiàn
проверять себя опытом других, как зеркалом; учиться на чужих примерах
yǐ rén wéi jiàn
指将别人的成败得失作为自己的鉴戒。yǐ rén wéi jiàn
比喻根据他人的反应来检讨自己的缺失。
新唐书.卷九十七.魏徵传:「以铜为鉴,可正衣冠;以古为鉴,可知兴替;以人为鉴,可明得失。」
《书‧酒诰》:“古人有言曰:‘人无於水监,当於民监。’”於,以;监,通“监”,镜。
примеры:
引以为鉴
извлечь как должный урок
пословный:
以 | 人为 | 鉴 | |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
искусственный, изготовленный (созданный) человеком, из-за человеческого фактора
|
I сущ.
1)* зеркало (металлическое)
2)* таз (со льдом для хранения пищи)
3) поучительный пример; предостережение, предупреждение 4) острота восприятия, способность охватывать
II гл.
1)* смотреться [в зеркало]; отражаться
2) вдумываться, вникать, постигать; учитывать, принимать во внимание; разбираться (в чем-л.), по достоинству оценивать
3) офиц. на Ваше благоусмотрение, на милостивое рассмотрение (в конце телеграммы начальнику или равному)
4) офиц. принимать во внимание, учитывать
5) смотреть на...
|