可以为鉴
_
be exemplary; may be taken as a warning
kě yǐ wéi jiàn
be exemplary; may be taken as a warningkěyǐwéijiàn
may be taken as a warningпримеры:
以史为鉴, 可以知兴替
по прошлому можно видеть, что поднимется и придет на смену
[直义] 前者是后者的桥梁.
[释义]孔不入先做某事的人可以减轻后来者的工作, 可以帮助做同样工作的其他人.
[例句] «Во всяком случае, дополнять и исправлять (словарь) полегче, чем составлять вновь. Передний заднему мост». "至少, 增订(词典)比重编要容易些. 后者可以前者为鉴."
[变式] Передний заднему мост (пример и помощь).
[释义]孔不入先做某事的人可以减轻后来者的工作, 可以帮助做同样工作的其他人.
[例句] «Во всяком случае, дополнять и исправлять (словарь) полегче, чем составлять вновь. Передний заднему мост». "至少, 增订(词典)比重编要容易些. 后者可以前者为鉴."
[变式] Передний заднему мост (пример и помощь).
передний заднему мост
引以为鉴
извлечь как должный урок
「吾人的故事当中充满先人智慧;我们引以为鉴认清自身。」
«Наши сказания полны древней мудрости. Из них мы узнаём, кто мы такие».
由于裂谷城的摩尔不再跟我说话,我得继续寻找可以鉴定不寻常的宝石的人。
Поскольку Кувалда из Рифтена больше со мной не разговаривает, мне придется снова искать эксперта, который сможет опознать мой необычный камень.
随着裂谷城的摩尔不再跟我说话,我将要继续寻找可以鉴定不寻常的宝石的人。
Поскольку Кувалда из Рифтена больше со мной не разговаривает, мне придется снова искать эксперта, который сможет опознать мой необычный камень.
皆以为可
все сочли это приемлемым
腐木不可以为柱
из гнилого дерева столба не сделаешь
他认为他可以为所欲为
он думает, что ему все позволено
我以为我可以吸血。
А мне поесть хотелось...
你以为你可以置身事外。
Ты думал, что сможешь остаться в стороне.
黂不类布, 而可以为布
конопля на корню не похожа на холст, но ич неё может быть сделан холст
你以为你可以躲多久?
И сколько ж ты будешь прятаться?
你以为你可以控制愤怒?
Думаешь, тебе удастся совладать со своим гневом?
作为可以原谅的理由
служить извинением
“温故知新,可以为师矣。”
“Those who learn the new by restudying the old may be teachers.”
温故而知新,可以为师矣。
Можно учиться на примерах прошлой истории, осмысливая с их помощью новое.
我可以为你做一顿饭。
Я тебе что-нибудь приготовлю.
必树吾墓以梓, 令可以为器
непременно посадите на моей могиле катальпу, из которой можно было бы делать утварь (посуду)
我可以为你做些什么?
Чем могу служить?
我可以为你传递信息。
Я могу доставить это послание.
我可以为你传递资讯。
Я могу доставить это послание.
子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
Конфуций говорил: "Тот, кто, обращаясь к старому, способен открывать новое, достоин быть учителем. "
你凭什么以为你可以有所要求?
Да кто ты вообще?
有什么可以为你效劳的吗?
Приветствую. Чем могу быть полезен?
您好,请问有什么可以为您…
Здравствуйте! Чем могу помочь?
我可以为你效劳吗,聆听者?
Чем могу служить, Слышащий?
пословный:
可以 | 以为 | 鉴 | |
1) можно, возможно; дозволено, разрешается
2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
3) неплохо, нормально; годится
4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
5) воен. разрешаю
|
1) полагать, считать [за], принимать [это] за...
2) * заниматься (чем-л.) для (чего-л.)
см. 以...为... |
I сущ.
1)* зеркало (металлическое)
2)* таз (со льдом для хранения пищи)
3) поучительный пример; предостережение, предупреждение 4) острота восприятия, способность охватывать
II гл.
1)* смотреться [в зеркало]; отражаться
2) вдумываться, вникать, постигать; учитывать, принимать во внимание; разбираться (в чем-л.), по достоинству оценивать
3) офиц. на Ваше благоусмотрение, на милостивое рассмотрение (в конце телеграммы начальнику или равному)
4) офиц. принимать во внимание, учитывать
5) смотреть на...
|