休止时间
xiūzhǐ shíjiān
свар. время отдыха или время паузы
время отдыха; время отдыха или время паузы; время паузы
stop time; off time (焊接)
примеры:
他使自己无休止地卷入这场长时间的诉讼。
He was perpetually involving himself in this long lawsuit.
午休时间
перерыв на обед
午休时间到了…
Пора вздремнуть...
现在没时间休息了。
Сейчас не время отдыхать.
但是现在可没时间休息!
Но отдыхать некогда!
午休时间到了, 他吩咐停工
наступило время обеда, и он велел шабашить
每周应该拨出一天时间休闲。
One day of the week should be set apart for relaxation.
终止时间, 完成时间
конечный срок, срок окончания
孩子们,把书收起来,课间休息时间到了。
Pack away your books, children. It’s time for break.
接收投标书的截止时间
заключительный срок приема конкурсных предложений
我的工作非常紧张,以致于我没有时间休息。
My work is so intense that I even have no time to take a rest.
你准备好上工了吗?义勇兵可是没时间休息的。
Хочешь еще поработать? Минитмены никогда не сидят сложа руки.
「到了来世,就没必要休息。还没争到来世前,我没时间休息!」
«В загробной жизни мне не нужно будет спать. А до тех пор у меня на сон нет времени».
领主别怕。我们会处理好一切。你就利用这时间休息吧。
Не беспокойся, ярл, мы все сделаем. Отдыхай.
恐怕我们现在没时间休息了,警官。我们真应该返回飞旋旅社。
Боюсь, сейчас у нас нет времени на отдых, офицер. Нужно как можно скорее вернуться в „Танцы“.
你施了咒语,不过没时间休息了,亨赛特的军队随时会发动攻击。
Ты снял проклятие, но сейчас не время отдыхать. Армия Хенсельта может ударить в любой момент.
我没有时间休息。帕森斯的数据……我真的不知道隔离还能撑多久。
У меня нет времени отдыхать. Данные, полученные из "Парсонса"... Ну, в общем, я не знаю, как долго продержится защита.
пословный:
休止 | 时间 | ||
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой
устар. теперь, ныне, в настоящее время
|
похожие:
中止时间
终止时间
起止时间
静止时间
停止时间
时间停止
休风时间
午休时间
截止时间
休闲时间
休息时间
息止时间
休息时间表
座静止时间
长时间的休息
几天休息时间
利用休息时间
在幕间休息时
一小时的间休
咖啡休息时间
工间休息时间
静止时间校正
焊接休止时间
颌间休止间隙
脉冲休止间隔
抽出时间休息
休止牙合间隙
休息减让时间
休止持续时间
停止营业时间
输出禁止时间
截止时间作用
时间停止力场
最长终止时间
信标静止时间
雷达静止时间
原稿截止时间
最大中止时间
燃烧终止时间
计划停止时间
时间停止手套
蝰蛇毒止血时间
休止牙合间间隙
喝咖啡休息时间
间歇时间休止时间
在裸眼内静止时间
停止供给燃料时间
工作时间和休息休假
在一定时间内禁止试验条件
马尔可夫时间, 停止时间
关于工作和休息时间的规定