伺机
sìjī
найти лазейку, выжидать удобный случай
sìjī
выжидать удобный случай [момент]выжидать случай; укараулить момент
sìjī
窥伺时机:伺机而动│伺机报复。sìjī
[watch for one's chance; seek a chance] 侦候可乘之机
伺机而动
在作物的周围, 有许多病菌伺机侵入作物体内, 破坏作物的组织。 --《农作物抗病品种的培养》
sì jī
侦候可趁的时机。
如:「他把诱饵放在陷阱里,等候猎物上钩,好伺机射杀。」
sì jī
to wait for an opportunity
to watch for one’s chance
sì jī
watch for one's chance; await an opportunitysìjī
syn. 俟机侦候可乘之机。
частотность: #19288
в русских словах:
выжидать
выжидать удобный случай - 等待时机; 伺机
синонимы:
примеры:
伺机打击
выждав подходящую возможность, нанести удар
等待时机; 伺机
выжидать удобный случай
伺机反扑
выжидать удобный момент для нанесения контрудара
<class>,远行者营地的兵力相当分散,我们迫切需要你的帮助。我奉命骚扰附近的暗松巨魔营地。根据作战计划,不能让暗松巨魔有任何喘息的机会,要闹得他们不得安宁,然后再伺机发动反攻,将这帮家伙统统消灭。
С ресурсами тут у нас туго, <класс>, так что твоя помощь будет просто неоценима. Капитан поручил мне держать троллей Призрачной Сосны в постоянном напряжении. Мы устраиваем мелкие нападения до того дня, когда сможем одним жестоким ударом вышвырнуть их отсюда.
其中有个诀窍你必须尽快掌握,那就是看清敌人的弱点,并伺机发动毁灭性的连击。当你通过一连串攻击削弱对手后,用威力十足的刺骨来终结他们。
Есть одна тема, которую надо вкурить поскорей, и тогда ты сможешь видеть слабость врагов и плющить их всех комбо-ударами. Наносишь пару ударов, и здоровье у врагов уже не то, хехе. А потом добиваешь жестокой потрошащей атакой.
她居然让你如此接近她的地盘,而没有逃跑,还在伺机而动,这我很惊讶,不过看来我们是走运了。
Поразительно, как эта бандитка подпустила тебя так близко и вообще не залегла на дно до лучших времен. Похоже, нам везет.
部落的斥候躲藏在前面的废墟中,伺机偷袭了我的补给车队。只有两名护卫得以生还。你问我?我原本是有头发的!
Разведчики Орды, что прячутся в руинах за нами, разграбили мой обоз с товарами. Лишь двое телохранителей смогли выбраться живыми. Я? Ну, а у меня раньше были волосы!
将这个神像带去戈尔伊纳斯,放到湮灭火焰中淬炼。但要小心……那是个可怕的地方,危险在阴影中伺机而动。
Отправляйся в Гол Инат и положи этот фетиш в пламя забвения, чтобы закалить его. Но будь осторожнее... Это ужасное место, где в каждой тени скрывается опасность.
而且塞琉斯先生还说,那个怪物还会伺机而动,只要有刹那放松,就会被它狠狠地击垮。
А ещё, по словам Сайруса, этот монстр хорошо умеет выбирать правильный момент для атаки. Будь начеку!
其实…我真是盗宝团的人,我也确实是想要装成受伤的人,对路人伺机下手什么的…
По правде... я Похититель сокровищ. Я собирался притвориться раненым и воспользоваться ситуацией...
伺机而动的拟态植物
Растение, ждущее своего шанса
在很古老的时代,「妖邪」就已经存在了,它们隐藏在璃月大地的各处,伺机作乱。
Демоны существуют с незапамятных времён. Они затаились в тёмных уголках всего Ли Юэ, при случае устраивая разного рода козни и неприятности.
什么在路边装作受伤的人,以请求治疗的名义接近路人,然后对路人伺机下手之类的…
Притвориться раненым, под предлогом просьбы о лечении приблизиться, выждать подходящий момент, и... И всё такое...
总是在清冷的高空盘旋,伺机寻找着隐身于草木间的小小松鼠与鸟雀。据老练的猎人说,这种猛禽稍加训练,便会是优秀的猎鹰。
Он всегда парит в пустынных высотах, выжидая момент, чтобы броситься на скрывающегося в траве грызуна или птицу. По словам опытных охотников, если немного потренировать такую птицу, получится прекрасный ловчий сокол.
如果他收下了战斧,那我还可以伺机而动。可一旦他拒而不收,这就意味战争开始了。
Если он оставит его у себя, значит, я выгадаю время. Если вернет, значит - война.
你可以留在附近伺机而动。我要先确保那张纸条不是女巫猎人的陷阱,然后你再现身。
Ты постой где-нибудь неподалеку, а я удостоверюсь, что твое письмецо прислали не Охотники.
现在场景转到仓库,行凶者正埋伏在那里伺机行动。
And now the scene shifts to the warehouse, where the murderer is lying in wait.
两个赛车手伺机竞相领先。
The two racing drivers fenced for a chance to gain the lead.
以卢锡安宝剑之名,矮人,我们又见面了!以为这里的状况比欢乐堡好一些?但并非如此,虚空异兽在桥那边伺机而动呢。
Мечом Люциана клянусь, гном, это снова ты? Жаль, обстоятельства нашей встречи немногим лучше, чем в форте Радость. Увы, за мостом кишмя кишат исчадия Пустоты.
以卢锡安宝剑之名,我们又见面了!以为这里的状况比欢乐堡好一些?但并非如此,虚空异兽在桥那边伺机而动呢。
Мечом Люциана клянусь, это снова ты? Жаль, обстоятельства нашей встречи немногим лучше, чем в форте Радость. Увы, за мостом кишмя кишат исчадия Пустоты.
以卢锡安宝剑之名,蜥蜴人,我们又见面了!以为这里的状况比欢乐堡好一些?但并非如此,虚空异兽在桥那边伺机而动呢。
Мечом Люциана клянусь, ящер, это снова ты? Жаль, обстоятельства нашей встречи немногим лучше, чем в форте Радость. Увы, за мостом кишмя кишат исчадия Пустоты.~
以卢锡安宝剑之名,精灵,我们又见面了!以为这里的状况比欢乐堡好一些?但并非如此,虚空异兽在桥那边伺机而动呢。
Мечом Люциана клянусь, эльф, это снова ты? Жаль, обстоятельства нашей встречи немногим лучше, чем в форте Радость. Увы, за мостом кишмя кишат исчадия Пустоты.~
士兵,小心点。敌人伺机而动。
Осторожно, солдат. Вас подстерегают враги.
喂,你觉得它会不会很危险?它还不曾攻击过任何人,但或许它只是在伺机而动。
Как думаете, он опасен? Пока он ни на кого не напал, но может, просто выжидает.
最初的一击只会激怒它,但如果你能与它周旋足够长的时间,然后再伺机直接攻击,你就能够击穿它的厚重装甲。
Сначала это его только разозлит, но если вам удастся не только выжить, но и несколько раз попасть — можно считать, жизнь прожита не зря.