先锋军刺
_
Заточка передового бойца
примеры:
先锋军水手:水桶
Матрос Алого Натиска: ведро для воды
先锋军狮鹫骑士
Наездник на грифоне из Алого Натиска
夺日者先锋军战袍
Гербовая накидка Войск Похитителей Солнца
统御先锋军大奖章
Особый знак признания Армии Покорителей
抗魔联军先锋战旗
Боевой штандарт авангарда Армии погибели Легиона
血色先锋军护甲架
Манекен для доспехов Алого Натиска
夺日者先锋军徽记
Знак отличия Войск Похитителей Солнца
夺日者先锋军奖章
Знак признания войск Похитителей Солнца
夺日者先锋军大奖章
Особый знак признания войск Похитителей Солнца
血色先锋军宝箱钥匙
Ключ от сундука Алого Натиска
统御先锋军荣誉奖章
Почетный знак признания Армии Покорителей
夺日者先锋军强效徽记
Большой знак отличия Войск Похитителей Солнца
夺日者先锋军的辉煌战旗
Великое знамя Войск Похитителей Солнца
合约:乌瑞恩先锋军追随者
Контракт: соратник из Авангарда Ринна
血色先锋军日常命令:兵营
Текущие приказы Алого Натиска: казармы
悬赏:先锋军指挥官尤斯图斯
РАЗЫСКИВАЕТСЯ: командир Алого Натиска Иустус
血色先锋军日常命令:海滩
Текущие приказы Алого Натиска: берег
血色先锋军日常命令:修道院
Текущие приказы Алого Натиска: аббатство
统御先锋军要订购一批红韭花。
Армии Покорителей нужна партия красного лука-порея.
是时候彻底挫败血色先锋军的士气了!
Пришло время окончательно деморализовать силы Алого Натиска!
你现在就到先锋军营地去好好教训他们一顿。
Ступай в лагерь Алого Натиска и задай им жару!
我们在诺森德发现了一小群血色先锋军的变节者。
Мы узнали, что в Алом Натиске в Нордсколе появились дезертиры.
我的探子告诉我,我们有几个好市民被血色先锋军俘虏了。
Мои агенты сообщают, что кое-кто из наших добрых горожан вот-вот упадет прямо в объятия Алого Натиска.
让他们在魔棒的作用下公开谴责血色先锋军,然后干掉他们!
Воздействуй на них жезлом принуждения, сосредоточься на том, чтобы заставить их отречься от Алого Натиска, а затем убей!
如果你被血色先锋军俘虏,等待你的只有死亡,甚至更糟的结局!
Пощады не давать никому. Тем, кто участвует в этом деле, следует иметь в виду, что любой, попавший в плен к людям, будет убит, или того хуже.
部落又送来了一份需求单。位于雷神岛的夺日者先锋军需要一批葱。
Поступил еще один заказ от Орды. Войска Похитителей Солнца, находящиеся на острове Грома, нуждаются в луке-шалоте.
血色十字军这个名字已经成为历史,从此以后我们将有一个新的名字——血色先锋军!
Алого ордена больше нет. Настал час Алого Натиска!
她的名字是斯古莉探员,她在魔法的作用下伪装成血色先锋军的墓地管理员。
Она откликается на имя агента Скулли и находится там под личиной кладбищенского смотрителя Алого Натиска.
我希望能知道血色先锋军今天的行动计划,而你将是我达成此目标的工具。
Мне нужно знать, что затевает Алый Натиск. И ты мне в этом поможешь.
先锋军港口内停泊着不少血色先锋军的战舰,这些战舰的船长们恐怕是最了解元帅行踪的人。
Если кто-то и знает, где сейчас адмирал, так это его капитаны на судах в бухте Алого Натиска.
咱们快点结束这场闹剧吧,<name>。焚木村就在被遗忘者先锋军的西南边。
Давай побыстрее разберемся с этим делом, <имя>. Погребальные Костры находятся к юго-западу от Рубежа Отрекшихся.
根据高级执行官乌洛斯的命令,对于非法组织“血色先锋军”的所有成员格杀勿论。
Приказом верховного палача Роса все члены незаконной организации, известной как Алый Натиск, подлежат немедленной казни на месте!
我们得马上行动,否则就没法对付那些血色先锋军了。你要知道,战争可并不便宜!
Нам непременно нужно что-то срочно предпринять, или мы не сможем продолжать войну с Алым Натиском. Война, знаешь ли, обходится недешево!
一分钟也不要浪费了。焚木村就在被遗忘者先锋军的西南方。带头出发,<name>。
Не будем терять ни минуты. Деревня Погребальных Костров находится к юго-западу от Передовой Отрекшихся. Веди нас туда, <имя>.
你现在就到暮冬要塞东北方的先锋军营地去,从他们的士兵身上拿一本《救赎之路》回来。
Проберись в лагерь Натиска, к северо-востоку от крепости Стражей Зимы, и добудь у одного из солдат Натиска копию "Пути искупления".
我和其他萨满祭司已经做好了与冰霜领主作战的准备。<name>,你就是大地之母的先锋军。
Мы с моими шаманами собрали все наши силы для борьбы с Повелителем Холода. <имя>, быть тебе <поборником/поборницей> Матери Земли.
虽然由于奇怪的原因,它对血色先锋军不起作用,但是我们仍然要想办法阻止他们继续被牧师复活。
Хотя он по каким-то причинам не подействовал на этих, из Натиска, мы все же должны сделать так, чтобы их жрецы не смогли поднять трупы.
他们被关在笼子里,就像牲畜一样,就因为他们的信念与血色先锋军所谓的正义而神圣的事业出现了分歧。
Их посадили в клетки, словно зверей, за то, что они больше не разделяют идеи Натиска.
我在血色先锋军中安插了一个间谍。你把这些日常命令交给她,这样她就可以为我们策划下一步的攻击计划了。
В рядах Алого Натиска у меня есть шпионка. Мне нужно, чтобы ты <передал/передала> ей дневное задание, чтобы она могла спланировать следующую фазу нашей атаки.
镜子里面的能量不多,不过我想对我们两个来说是足够了。过来,拿上它。我希望你用它来伪装成一个先锋军黑鸦祭司。
Силы в нем не так уж много, но я думаю, что на нас обоих хватит. Вот, возьми. Я хочу, чтобы ты <использовал/использовала> его, чтобы замаскироваться под одного из жрецов-воронов Алого Натиска.
现在去吧,<name>。和阿尔苏拉飞回银松森林南部的被遗忘者先锋军。女妖之王等待着你的到来。
Теперь ступай, <имя>. Поспеши вместе с Артурой на рубеж Отрекшихся, что в южной части Серебряного бора. Там вас ждет Королева-банши.
带着这些药剂前往西北方的先锋军港口,把它倒在先锋军士兵的尸体上,看看有什么效果。不过,注意避开大教堂。
Отнеси эту настойку на запад, в бухту Алого Натиска. Окропи ею тела мертвых и посмотри, что будет. Только не суйся в собор.
暮冬要塞必须伸张正义!我们招募勇士前往东北方的血色先锋军营地,找到并杀死先锋军指挥官尤斯图斯。
Крепость Стражей Зимы требует правосудия! Отыщите командира Иустуса в лагере Натиска к северо-востоку отсюда и прекратите его гнусное существование!
现在你已经得到白骨狮鹫了,我要求你每天带着它回到这里来执行任务,将先锋军港口的空域变成禁飞区。
Теперь, когда у тебя есть свой костяной грифон, ты будешь летать туда каждый день. Очисти небо над бухтой Алого Натиска.
我被指派去摧毁血色先锋军的弩炮。但不幸地是,药剂师和我在资源分配问题上有分歧,所以我没有任何可用的东西!
Мне поручено уничтожить баллисты Алого Натиска. К сожалению, мы с аптекарями расходимся во мнениях касательно использования имеющихся ресурсов, так что мне просто нечем их уничтожить!
在暮冬要塞的东北方有一座血色先锋军的堡垒,那里面的某处收藏着一份地图。水晶球告诉我,这份地图会给我们提供很大的帮助。
К северо-востоку от крепости Стражей Зимы находится застава, выстроенная Алым Натиском. Где-то там хранится карта. Шар подсказывает мне, что эта карта нам бы очень пригодилась.
但我们并没有那么好运!所以你要做的就是前往南面的新壁炉谷,击败那些骑士,拿上他们的马鞭,然后跳上血色先锋军战马。
Но скотомогильников у нас рядом нет, так что придется вам отправиться на юг, в Новый Дольный Очаг, чтобы убивать там рыцарей и забирать их боевых скакунов.
пословный:
先锋 | 军 | 刺 | |
1) передовой (штурмовой) отряд; авангард; передовая часть
2) передовик, зачинатель
Pioneer (компания), "Вэнгард", Vanguard (ам. истребитель) |
I сущ.
1) рать, войско; войска, армия; военный, воинский
2) бой; война
3) воен. корпус; армия 4) стар. военное поселение
5) ист. рать (войско численностью в 12500 человек)
6) ист. административный район (дин. Сун)
II гл.
* стоять гарнизоном; занять позицию; располагаться лагерем
III собств.
Цзюнь (фамилия)
|
1) колоть; втыкать; пронзать; жалить
2) колючка; шип; заноза
3) совершить покушение; покушаться на убийство
4) тк. в соч. высмеивать; сатира
|
похожие:
军团先锋
联盟先锋军
先锋军工匠
血色先锋军
先锋军石工
先锋军使者
统御先锋军
震惧军先锋
先锋军地图
先锋军水手
先锋军步兵
先锋军马鞭
先锋军斥候
先锋军战马
先锋军士兵
先锋军骑士
先锋军狮鹫
先锋军血犬
先锋军圣骑士
先锋军刽子手
先锋军的圣印
夺日者先锋军
先锋军狂热者
先锋军变节者
燃烧军团先锋
乌瑞恩先锋军
联盟先锋军奖章
先锋军黑鸦祭司
统御先锋军奖章
先锋军狮鹫缰绳
血色先锋军武器
血色先锋军护甲
血色先锋军士兵
先锋军情报文档
先锋军死亡骑士
先锋军港口卫兵
部落先锋军观众
先锋军黑鸦主教
先锋军黑鸦执政官
先锋军黑暗编织者
乌瑞恩先锋军战旗
血色先锋军武器架
乌瑞恩先锋军战袍
夺日者先锋军旗帜
乌瑞恩先锋军徽记
通缉:血色先锋军
夺日者先锋军之怒
先锋军狮鹫的缰绳
顽石军团倒刺锋刃
复还血色先锋军斗篷
血色先锋军日常命令
乌瑞恩先锋军追随者
被捕获的先锋军狮鹫
打开血色先锋军宝箱
退休的血色先锋军战马
先锋军指挥官尤斯图斯
产品订单:统御先锋军
被腐蚀的血色先锋军成员
产品订单:夺日者先锋军