克拉西克
kèlāxīkè
Классик, Красик (фамилия)
примеры:
露西亚和克拉克?
Люсия и Кларк?
把硬币交给西克拉
Отдать монету Текле.
克拉西会跟你解释。
Тэкла все объяснит.
骑士露西亚与新兵克拉克。
Рыцарь Люсия и послушник Кларк. Их перевели в наше отделение всего несколько недель назад.
完成西克拉试炼的证据。
Доказательство того, что задание Теклы выполнено.
把西克拉留给我们操心。
Ничего, Тэклу эту мы как-нибудь убедим.
Савиньен 西拉诺·德·贝尔热拉克(Savinien Cyrano de Bergerac, 1619-1655, 法国作家)
Сирано де Бержерак
阿塔拉克西斯,战争大师的大锤
Атараксис, дубина воеводы
找西克拉谈话,取得入山许可
Поговорить с Теклой и получить разрешение подняться на гору.
西克拉,我们应该回去找她,请求她。
Вернемся к Тэкле, попробуем ее упросить.
我听到了卡拉克西的召唤……<咳咳>
Я слышу зов клакси... <кашляет>
你关于卡拉克西的发现令我们非常震惊。
Мы все были очень обеспокоены тем, что ты <узнал/узнала> о клакси.
去山上找老西克拉,她会决定你够不够格。
Подымитесь выше, к старой Тэкле. Она решит, достойны вы или нет.
卡拉克西要他死。去击败他,不然就别回来了。
Клакси хотят, чтобы ты <положил/положила> конец его мучениям. Убей его, иначе можешь сюда не возвращаться.
我发现露西亚的日记。她一直在帮克拉克站哨。
Мне удалось найти дневник Люсии. Она прикрывала Кларка.
使用猎魔感官能力从水下找回西克拉丢的硬币
Найти монету, которую Текла бросила в воду, используя ведьмачье чутье.
如果你能办到,卡拉克西会对我们另眼相看的。
Если справишься со своей задачей, то клакси будут нам весьма признательны.
我该回去工作了。有问题想问的话,去找露西亚或克拉克吧。
Мне пора возвращаться к работе. Если есть еще вопросы, можешь задать их Люсии или Кларку.
如果一定要找谁问问,去找露西亚或克拉克吧。我可以放行。
Если тебе обязательно кого-нибудь допросить, сходи к Люсии или Кларку. Могу дать им свободное время.
到那座帐篷去找西克拉。她负责决定谁有资格见夫人。
Идите к шатру и предстаньте перед Тэклой. Это она решает, кто достоин встретиться с Хозяйками.
唉…西克拉用老橡子煮了锅浓汤…她说吃起来就像大麦…
Ох... Да вот Текла клецок желудевых наделала... Говорила, будут по вкусу, как ячменные...
卡拉克西看到了很多,也听到了很多。他们将自己的所见所闻与我分享。
Клакси многое знают и многое понимают. Они поделились со мной своей мудростью.
克拉拉是我们养的婆罗门,我喜欢把她当作我们的家人,就像我们的梅西一样。
Клара наш брамин. По мне, так она такой же член семьи, как Мэйси.
宫殿附近的一座塔很安静。这可不行。它必须为卡拉克西歌唱。
Сонар около дворца молчит. Это неправильно. Он должен петь для клакси.
如果我是你,我可不会磨磨蹭蹭的。卡拉克西从来都没什么耐心!
И не стоит слишком мешкать. Клакси не отличаются терпением!
我必须去向卡拉克西报告了。要不是事态紧急,他们是不会把我唤醒的。
Мне нужно предстать перед клакси. Меня бы не пробудили, если бы нашему народу не угрожала опасность.
虫巢守卫正试图腐化这位英杰,卡拉克西绝不容许这样的恶行发生。
Хранители кладок пытаются осквернить его... клакси не могут допустить этого.
<卡拉克西维斯的某些人应该很重视恐虫主母卡兰诺希的巨大颚骨。>
<Огромные жвала матриарха куньчунов Каранош наверняка пригодятся кому-нибудь в Клаксивессе.>
卡拉克西希望遏止住这些可怕的虫巢继续生产聚生虫。快去杀死那些守卫!
Клакси хотят прервать поток роерожденных из этих жутких кладок. Уничтожь хранителей!
村落中的鱼人也不知遭遇了什么变故,全都听从于克拉西姆斯的指挥。
Что-то странное произошло со всеми мурлоками, погнавшимися за ним, и когда они показались вновь, то оказались подвластны ему.
几周以来,科尔里克一直在向女皇发送信号。女皇知道卡拉克西所做的每一件事情。
Корик неделями докладывал обо всем императрице. Ей известно обо всех действиях клакси.
我必须立即回到卡拉克西议会与其他英杰会合,但我连站起来的力气都没有。
Мне нужно немедленно присоединиться к Совету клакси и другим Идеалам, но у меня едва хватает сил держаться на ногах.
但不幸的是,卡拉克西议会已证实惧之煞所带来的腐蚀正不断加深,并持续扩散。
К несчастью, Совет клакси подтвердил, что скверна укоренилась глубоко и продолжает распространяться.
卡拉克西瓦在对我低语,外来者。在盐碱泥滩藏匿着一位英杰,他的位置已经暴露了。
Клаксива говорили со мной, <чужестранец/чужестранка>. Идеал был спрятан на Соленой отмели, но нам все же удалось его отыскать.
卡拉克西在北方听到了另一个英杰的声音,在凯帕圣树·沃尔被煞能烧焦的树根之间。
Клакси слышат еще один Идеал, на севере, среди выжженных ша корней Кипари Вор.
修塔本来是我的工作,但如果你效忠于卡拉克西,那你也应该为我服务。你来修塔,我在这儿等着!
Чинить сонар – моя работа, но ты служишь клакси, а значит – и мне. Так что ты чини сонар, а я тут подожду!
卡拉克西瓦应该也派人带着凯帕圣树的树脂参加了我的唤醒仪式……但你也得做点什么。
Клаксива должны были заготовить сок кипари для моего Пробуждения... этим придется заняться тебе.
影踪派的斥候报告说卡拉克西维斯的虫群战士不断增多,我猜他们是在守卫腐化的琥珀。
Разведчики Шадо-Пан говорили, что в Клаксивесс собралось много воинов роя. Бьюсь об заклад, они охраняют зараженный янтарь.
把沃提克塑恐者用在仪式上的水晶带回来给我,卡拉克西会着手研究并拟定应对方案的。
Принеси их мне. Мы исследуем их и постараемся уничтожить.
她们清楚得很。老西克拉说,那就是她们惩罚我们的手段,因为大家不再尊崇她们,甚至还骂她们是巫婆…
Они все знают. Старая Тэкла говорила, мол, это кара ихняя, потому как люди их не уважают. Иные же их ведьмами зовут!
卡拉克西瓦听到了另一个英杰的声音。他的呼号微弱且消弭于黑暗之中,必须要加强信号。
Клаксива стало известно еще об одном Идеале. Его голос слаб и глух, а значит, сигнал надо усилить!
卡拉克西瓦要求对这一罪行进行惩罚!如果你能杀死那些琥珀收割者们,卡拉克西瓦会非常满意的。
Клаксива требуют, чтобы злодеи понесли заслуженное наказание! Доставь им радость и уничтожь иктиков-жнецов.
克拉西姆斯就躲在洞穴最西南的角落。我要你杀死克拉西姆斯,将他的钳带回来作为你完成这项任务的凭证。
Ты найдешь Клаксимуса в самом дальнем юго-западном углу пещер. Подберись поближе и покончи с ним! И принеси мне его коготь в доказательство.
每次女巫夜会,老巫妪都会要求三个漂亮的年轻人和她们见面。老西克拉会亲自挑选,给他们大门钥匙。
Во время праздника ведьмы желают встретиться с тремя молодыми людьми. Старая Тэкла выбирает подходящих и дает им ключ от ворот.
пословный:
克拉 | 拉西 | 克 | |
1) карат (мера веса)
2) Кыра (село в Забайкальском крае России)
|
1) книжн. мочь, быть в состоянии
2) книжн. преодолеть; одолеть; победить
3) сокр. грамм
|
похожие:
西克拉
卡拉西克
拉克西丝
诺拉克西
克拉西沃
瓦拉克西
卡拉克西
西克拉明
塔拉西克
塔克西拉
拉克西里
克拉西娅
克拉西利夫
卡拉克西科
维拉克西斯
西斯普拉克
德谟克拉西
西孢克拉瑞
纳拉克西斯
卡拉克西泰
帕拉克西龙
杜克西拉明
阿克拉西萨
克拉西姆斯
斯拉夫西克
克西拉格病
拉克塔西丁
阿克拉鲁比西
尼克罗西拉尔
召唤卡拉克西
卡拉克西共鸣
卡拉克西印记
西克拉明皂甙
卡拉克西英杰
卡拉克西叛徒
卡拉克西战士
人在卡拉克西
克拉特沃西征
卡拉克西奖章
卡拉克西女王
卡拉克西散兵
卡拉克西议会
卡拉克西战袍
西克拉明皂苷
卡拉克西之翼
格拉西姆丘克
克拉西洛沃区
卡拉克西飞虫
卡拉克西音叉
西拉特达雅克人
普拉克西特利斯
叶夫普拉克西娅
纳拉克西斯之网
卡拉克西织珀者
乌尊拉尔西克湖
卡拉克西大奖章
克拉西斯破坏者
杰西卡·克拉克
克西拉格综合征
提蒙西·克拉克
拉克劳西式导弹
卡拉克西唤醒者
去卡拉克西维斯
卡拉克西寻珀者
西拉克丁隧道浴
卡拉克西的仆从
西克拉明皂甙元
卡拉克西瓦·洛尔
格拉西莫夫克柳奇
卡拉克西瓦的项圈
克拉西瓦亚梅恰河
卡拉克西瓦·提克
卡拉克西瓦·科柯
埃拉·马克西莫娃
卡拉克西瓦·瑟拉
纳拉克西斯的牙齿
卡拉克西心灵融合
卡拉克西先驱腰带
卡拉克西瓦·伊克
《卡拉克西之战》
克拉西姆斯的钳子
克拉西斯战争使者
琥珀酸杜克西拉明
西拉克丁氏隧道浴
高阶萨满克拉西卡
卡拉克西共鸣水晶
击败卡拉克西英杰
卡拉克西先锋腰带
卡拉克西巢穴卫士
卡拉克西瓦·塞特
卡拉克西维斯虫群
纳拉克西斯的外壳
卡拉克西瓦·沃尔
卡拉克西复苏之握
卡拉克西瓦·扎恩
卡拉克西琥珀卫士
卡拉克西瓦·库尔
卡拉克西探索者腰带
卡拉克西演说者腰带
卡拉克西废黜者腰带
产品订单:卡拉克西
卡拉克西消耗者腰带
卡拉克西恐虫毁灭者
克拉曼西尔铬锰硅钢
卡拉克西扬谷者腰带
黑暗领主塔拉克西斯
卡拉克西借鉴者腰带
唤天者乌拉克西里斯
卡拉克西猜忌者腰带
卡拉克西瓦·科里克
失窃的卡拉克西徽记
提蒙西·克拉克中尉
阿莱克西斯·齐普拉斯
镶嵌卡拉克西共鸣水晶
替卡西林钠克拉维酸钾
传送玩家至卡拉克西维斯
卡拉克西英杰(史诗难度)
卡拉恰伊-切尔克西亚共和国
易卜拉希姆·伊萨克·西德拉克