克拉韦茨
kèlāwéicí
Кравец (фамилия)
примеры:
克拉茨在哪?
Где Крах?
克拉茨,你好。
Приветствую тебя, Крах.
去找克拉茨吧。
Пойдем поговорим с Крахом.
再见,克拉茨。
До свидания.
克拉茨还想怎样?
Чего еще хочет Крах?
我们得找克拉茨谈谈。
Крах нас уже ждет.
他跟克拉茨还真像。
Совсем как Крах...
克拉茨为了我破例?
Крах сделал для меня исключение?
看,克拉茨过来了。
О, Крах.
在哪儿能找到克拉茨?
Где найти Краха?
来吧,克拉茨在等您。
Прошу за мной. Крах ждет.
(美)科茨和克拉克纺织公司
Коутс энд Кларк
不知道克拉茨会不会帮忙…
Интересно, Крах согласится нам помочь?
克拉茨·奎特在找二位。
Крах ан Крайт спрашивал о вас.
我以为你想去见克拉茨。
Я думала, ты захочешь увидеться с Крахом.
克拉茨竟然为了我破例?
Крах сделал для меня исключение?
听说那是克拉茨的爱人。
Люди говорят, Крахова любовница.
克拉茨的客人长什么样?
Как выглядит чародейка?
克拉茨要我来帮哈尔玛。
Крах прислал меня за Хьялмаром.
这位是克拉茨请来的吗?
Кого же это Крах привел?
你跟克拉茨的关系如何?
Какие у тебя отношения с Крахом?
因为他是克拉茨的儿子。
Так ведь он сын Краха.
向克拉茨打听莫斯萨克的下落
Спросить Краха, где находится Мышовур.
我来找你,克拉茨很担心你。
Ищу тебя. Крах о тебе беспокоится.
克拉茨一定会照顾你们的。
Я уверен, что Крах позаботится о вас.
我们已经得到克拉茨的许可。
У нас есть разрешение Краха.
我们想跟克拉茨·奎特说说话。
Мы хотели поговорить с Крахом ан Крайтом.
向克拉茨·奎特打听哈尔玛的事
Спросить Краха ан Крайта про Хьялмара.
我们看看克拉茨对这事有什么看法!
Посмотрим, что на это скажет Крах!
向克拉茨·奎特回报并领取酬金
Зайти к Краху ан Крайту за наградой.
克拉茨一定跟你提过希里的事。
Крах ведь говорил тебе о Цири, правда?
从克拉茨·奎特那里赢得独特卡牌
Выиграть уникальную карту Краха ан Крайта.
后来你还去跟克拉茨说你们订婚了。
А потом вы заявили Краху, что собираетесь пожениться.
你觉得他们会公然攻击克拉茨吗?
Думаешь, они открыто нападут на Краха?
过来,我们得快点儿,克拉茨在等我们呢。
Иди сюда, надо торопиться - Крах ждет.
我没看到克拉茨…他去找其他领主了?
Я не вижу Краха... Он с ярлами?
要是你想聊聊,就去找你的朋友克拉茨。
С Крахом иди поговори.
喂,狗屁。亚恩华德是克拉茨底下的忠狗。
Вздор. Он служит Краху как верный пес.
哼,克拉茨,最好是他现在能帮上忙啦。
Еще Краха нам тут не хватало.
我以为是克拉茨派你去和卢戈谈判的。
Я думал, Крах послал тебя хоть как-нибудь сговориться с Лугосом.
港口的人来来去去的,看来克拉茨准备开战了。
На пристани такое движение. Похоже, Крах собрался на войну?
哈!谈判!只有克拉茨相信这种时候还能谈判。
Сговориться! Только Крах верил, что это возможно, когда дело зашло так далеко.
我是不是说克拉茨的子嗣会坐上王位吗?嗯?
А я говорил, мы увидим дитя Краха на троне.
随你说吧,但是克拉茨可以跟林妖沟通。
С кем с кем, а с Крахом дух поговорить согласится.
她和她父亲克拉茨就像一个模子刻出来的。
Она достойная дочь Краха.
不管是不是偷,克拉茨已经交给我们全权处理。
Кража это, или нет, но Крах дал нам свободу действий.
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵
Юлиан Альфред Панкрац, виконт Леттенхоф
克拉茨!那群熊是从哪来的?!啊?!回答我!立刻回答我!
Крах! Откуда взялись эти медведи?! Ха?! Отвечай!
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨·雷登霍夫子爵 。
Юлиан Альфред Панкрац, виконт де Леттенхоф.
我会去港口附近打听。克拉茨的长船停在那边。
Я поспрашиваю в порту. Там сейчас стоят драккары Краха.
是克拉茨派你来杀我的吗?好啊,动手啊,你试试看啊!
Крах прислал тебя по мою голову? Ну так попробуй ее забрать!
看来偏僻的小屋得等等了,我们得拉拢克拉茨·奎特。
Наш "уединенный домик" подождет. С Крахом ан Крайтом отношения лучше не портить.
克拉茨,这次的守灵宴非常成功。我们待会儿见。
Славный получился пир, Крах. До свидания.
克拉茨可能是对的。看来约特给了你一条好线索。
Возможно, он прав. В конце концов, именно Хьорт навел тебя на след.
我就说一定是克拉茨!我们在他的城堡里,是他放它们进来的!
Это Крах был, я уже говорил! Это его крепость, он их и пустил!
如果真的是克拉茨做的…我会亲手把他的脑袋拧下来。
Если окажется, что это Крах... Я сверну ему шею.
克拉茨领主的酒窖里,堆满了整个群岛最好的蜂蜜酒。
В погребах ярла Краха бочки с лучшим на Островах медом.
什么?大师…就算是克拉茨的宝库里也没那么多钱吧!
Что? Ох, ведьмак... столько, небось, даже у Краха в сундуках нет.
把剑收起来,小子,不然克拉茨也会跟着失去一个儿子!
Убери меч, щенок. Не то Крах тоже лишится сына.
我看你是个人都想跟,就算克拉茨的女儿也不例外。
Ты-то за каждым бы увязался, кто ни позови. Хоть бы и за Краховой дочкой.
朱利安·阿尔弗雷德·潘克拉茨,雷天哈普子爵,号丹德里恩
Юлиан Альфред Панкрац де Леттенхоф, он же Лютик
那是很久以前了,事实上,当时克拉茨还不认识你妈。
Это давно было. Еще до того, как Крах встретил твою маму.
克拉茨城堡发生的事…地板上的血到现在还没洗干净呢…
Что там творилось, в крепости Краха... Полы от крови до сих пор отмыть не могут...
在现在这种情况下…克拉茨应该得到他自己拉出来的狗屎。
В настоящей ситуации пусть Крах хлебает пиво, которое сам наварил.
你的耳朵真厉害。大伙都说,那女巫把克拉茨哄得团团转。
И правильно кажется. Говорят, она обвела Краха вокруг пальца и вертит им, как хочет.
你听说了吗?克拉茨要我们在夏天前建好三艘大战舰。
Слыхал? Крах до лета хочет достроить три новых драккара.
凯尔卓确实有个女巫,是克拉茨的客人,可能就是你要找的人。
В Каэр Трольде у Краха гостит какая-то чародейка. Может, она самая и есть.
那克拉茨呢?他支持凯瑞丝吗?他没让凯瑞丝出去完成什么鬼任务?
А что Крах? Поддержал ее? Позволил ей отправиться в шальной поход за подвигами?
我们的领主又不是没经验的小鬼头。他肯定能打赢克拉茨。
Наш ярл тоже не пальцем деланый. В битве Краху не уступит.
克拉茨·奎特的女儿?她来过这儿,但我有阵子没见她了。
Керис? Дочь Краха ан Крайта? Она была здесь, но что-то давно я ее не видел.
克拉茨的儿子哈尔玛简直疯了!他出航去讨伐寒冰巨人了!
Хьялмар, сын Краха, ума лишился! Один поплыл Ледяного Великана убивать!
不过话说回来,你很小时我就认识你了…你是克拉茨的女儿。
С другой стороны, я знаю тебя с детства. Ты дочь Краха.
他病了吗?在克拉茨的宴席上,他好像是有点不太对劲,可是…
Он болен? На пиру у Краха мне показалось, что с ним что-то не то, но...
如果事实证明克拉茨是凶手,我们应该按照习俗审判他。
Если окажется, что это Крах, мы осудим его, согласно обычаям.
其次,变动发生后,克拉茨找我们帮忙,已经把这岛托付给我们了。
Во-вторых: после катаклизма он сам попросил нас о помощи и поручил нам заботу об этом месте.
唉,奎特家小子跟克拉茨没两样,领主之间都还在互相角力啊…
Эх, молодой ан Крайт ничем от Краха не отличается. По-прежнему ярлы будут грызться меж собой.
就算是这样,也值得喝一杯。克拉茨可是拿出了上好的蜂蜜酒!
Как бы там ни было, всегда есть повод выпить. Крах выставил отборные меды!
叫老克拉茨冷静点儿吧。史凯利格群岛的小妞不会在自家岛上出事。
Ай, да пускай старый Крах не беспокоится. Девка со Скеллиге на родных островах не пропадет.
好主意。我不知道克拉茨想要什么,但跟他碰面时,我们得保持清醒。
Точно. Не знаю, чего хочет Крах, но на встречу мы должны прийти с ясным рассудком.
是凯瑞丝要你配合的吗?我倒可以想象。还是克拉茨买通你污蔑我的名声?
Могу представить, как Керис склонила тебя на свою сторону. А может, Крах просто заплатил, чтобы ты меня очернил?
血不是水。克拉茨·奎特是个勇敢的人,哈尔玛国王一定也跟他一样!
Кровь не водица. Крах ан Крайт - мужик с характером, так и король Хьялмар будет такой.
我宁可帮助摩霍格该死的妖灵,也不愿让克拉茨统治史凯利格全岛!
Да я с призраками из Морхёгга лучше побратаюсь, чем позволю Краху править Скеллиге!
哈尔玛不是克拉茨,一点也不懂的深谋远虑。不行,这肯定没有好下场…
Хьялмар - не Крах, ему рассудительности не хватает. Ох, не выйдет из этого ничего хорошего...
呃…是克拉茨自己叫他儿子去杀巨人的,咳咳。还要他…咳咳…没巨人的头就不用回来了。
Эм... Это Крах велел своему сыну великана, ну... убить. Кричал, чтоб, дескать, без головы чудовища домой не возвращался.
克拉茨的白头发一天比一天多…他应该是希望立下功绩,让后人传颂吧。
У Краха все больше седых волос. Он хочет уйти так, чтобы о нем пели скальды.
他比你有礼貌。你的行为侮辱了大家对布兰王的怀念,还有克拉茨的殷勤招待。
Тот, кто лучше тебя знает обычаи. Ты оскорбляешь память Брана и гостеприимство Краха.
克拉茨城堡发生的那些惨剧全无荣耀可言。那是一场残忍的大屠杀,别无他物。
В том, что случилось в крепости Краха, никакой чести я не увидел. Это была обычная резня.
пословный:
克拉 | 韦 | 茨 | |
1) карат (мера веса)
2) Кыра (село в Забайкальском крае России)
|
I гл.
1) засыпать землёй
2) крыть (крышу)
II сущ.
1) солома на крыше; соломенная крыша 2) бот. якорцы (лат. Tribulus terrestris)
3) шип, колючка
III собств.
Цы (фамилия)
|
похожие:
克拉茨
克韦茨科
拉克韦雷
克雷拉茨
布拉茨克
韦拉斯克
韦拉克萨
拉克维茨
布拉茨克区
布拉茨克人
克雷拉茨站
克拉利茨基
潘克拉茨站
克罗列韦茨
罗斯拉韦茨
叶拉霍韦茨
别拉韦涅茨
克列韦茨基
克茨霍韦利
韦拉克鲁斯
卡韦茨克涅
克拉西茨基
韦拉斯克斯
克拉索维茨基
弗沃茨瓦韦克
克列韦茨基娅
布列斯拉韦茨
韦尔赫拉茨基
克拉科韦茨基
拉克韦雷城堡
克拉茨·奎特
克拉夫茨试验
克拉西茨基娅
克拉斯尼茨基
克拉萨维茨基
克拉利茨基娅
布拉茨克水库
韦拉克鲁斯州
克拉古耶瓦茨
克拉科韦茨基娅
克拉索维茨基娅
克拉斯诺雅茨克
克拉斯诺沃茨克
斯韦特洛沃茨克
萨克森施韦茨县
韦尔赫拉茨基娅
克拉斯尼茨基娅
克拉斯诺库茨基
泽列诺格拉茨克
克拉夫茨氏试验
克拉萨维茨基娅
布拉茨克水电站
克瓦拉茨赫利亚
克拉古耶瓦茨市
克拉斯诺沃茨克州
小雅罗斯拉夫韦茨
克拉斯诺扎沃茨克
克拉斯诺沃茨克湾
小雅罗斯拉韦茨区
克拉斯诺库茨基娅
泽列诺格拉茨克区
格拉茨基普里斯克
里克·霍尼普韦拉
莫拉韦克眼睑拉钩
韦尔特湖畔克拉根福
克拉斯诺沃茨克高原
捷列扎•克拉韦涅斯湾
傅里德-克拉夫茨反应
克拉斯诺斯洛博茨克区
弗里德尔-克拉夫茨反应
詹姆斯·克拉克·麦克斯韦
国营伊尔库茨克省林业托拉斯
谢斯特罗列茨克·拉兹李夫湖
顿涅茨克国家杜冈-巴拉诺斯基经济贸易大学
国营安加拉冶金工业及伊尔库茨克金属加工业联合公司