出乱子
chūluànzi
1) доставить неприятности
2) случилась беда
chū luànzi
1) доставить неприятности
2) случилась беда
возникла неприятность
chūluàn zi
出差错;出毛病:你放心,出不了乱子。chū luàn zi
to go wrong
to get into trouble
chū luàn zi
go wrong; get into trouble:
昨晚我们村里出了点乱子,现在没事了。 We had some trouble in the village last night, but it's all right now.
Disturbances occur.
chū luànzi
go wrong; get into trouble
再不想办法就要出乱子了。 There will be trouble if a solution is not found.
发生祸事或纠纷。
частотность: #40062
синонимы:
примеры:
整出乱子来
наделать беды (беспорядка)
再不想办法就要出乱子了。
Если ничего не придумаем, будут неприятности.
出了乱子
случилась беда
一定出了什么乱子。
Что-то пошло не так.
昨晚我们村里出了点乱子,现在没事了。
We had some trouble in the village last night, but it’s all right now.
他们想叫我入伙,出了乱子,好让我替他们垫背。
They ask me to join the party so that I’ll be their scapegoat when trouble comes.
就算我知道怎么扯下那玩意,我也不会做。听到那疯狂的尖叫声没,现在上面都是虚空虫子。我早知道会出现这种事,都是秘源术士惹的乱子!
Да если бы я и знал, как он снимается, я не стал бы это делать. А то сперва прибегает какая-то чокнутая и вопит, потом твари Пустоты налетают. Бунт колдунов!
пословный:
出 | 乱子 | ||
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
3) давать; выдавать; выделять
4) расходовать; расходы 5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
7) вытекать; выделяться
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
б) общее значение результата действия
|
1) неприятности, заваруха, скандал
2) путаница, беспорядок, неразбериха; разлад
|