创立
chuànglì

создавать, учреждать; учредительный
chuànglì
основать, учредить; создатьсоздавать, создать
chuànglì
основание; создание; обоснование; учреждение || основывать; создавать; учреждать; начинатьchuànglì
初次建立:创立信用合作社 | 创立新的学术体系。chuànglì
[found; originate] 首先建立; 开始建立
创立新学派
chuàng lì
建立、设立。
文明小史.第四十回:「女子也同男子一般,生在地球上就该创立事业,不好放弃义务。」
chuàng lì
to establish
to set up
to found
chuàng lì
found; originate; set up:
创立一个学会 set up a learned society
创立新学派 found a new academic school
创立一种学说 establish a doctrine
chuànglì
found; originate1) 初建;首次建立。
2) 建立;建造。
частотность: #6847
в самых частых:
в русских словах:
зарождение авиации
航空事业创立
институция
创立
мормонизм
1) 摩门教 (1830年美国J. 史密斯创立的基督教新教派, 他自称得到《摩门经》而设立"耶稣基督后期圣徒教会", 为多神教与基督教的混合体)
праксеология
波兰柯达尔宾斯基创立)
созданный
创立的
устанавливать
4) (осуществлять) 建立 jiànlì, 创立 chuànglì, 创造 chuàngzào
учредитель
创立人 chuànglìrén, 创办人 chuàngbànrén, 发起人 fāqǐrén; 创业者 chuàngyèzhe
учредительский
〔形〕〈书〉创立 (或创办)人的.
учредить акционерное общество
创立股份公司 chuànglì gǔfèn gōngsī
учреждать
1) (вновь создавать) 创立 chuànglì, 成立 chénglì
синонимы:
примеры:
创立集体农庄
строить колхозы
创立国际刑事法院公约
Конвенция о создании Международного уголовного суда
创立一个学会
set up a learned society
创立新学派
found a new academic school
创立一种学说
establish a doctrine
创立自己的文风
make a style of one’s own
梵社(1828年由罗易·罗摩·谟罕伊创立的孟加拉宗教改革后启蒙协会)
Брахмо Самадж
创立,建立,造成,创造
создавать (создать)
后来有人发现了阻止瘟疫扩散的方法:净化空气,焚烧尸骸。而第一批开始做这种事的人,就是「往生堂」最初的创立者了。
Но потом обнаружили, что мор можно остановить, очищая воздух и сжигая тела умерших. Первыми к таким мерам прибегли основатели ритуального бюро «Ваншэн».
唉,能有人继承我辛苦创立的店面是不错…但一个孤寡老人待在村子里也难免会寂寞嘛。
Эх... Хорошо, что я смогу передать своё дело в хорошие руки. Но иногда мне становится так одиноко... У меня совсем никого нет.
资产阶级使农村屈服于城市的统治。它创立了巨大的城市,使城市人口比农村人口大大增加起来,因而使很大一部分居民脱离了农村生活的愚昧状态。正像它使农村从属于城市一样,它使未开化和半开化的国家从属于文明的国家,使农民的民族从属于资产阶级的民族,使东方从属于西方。
Буржуазия подчинила деревню господству города. Она создала огромные города, в высокой степени увеличила численность городского населения по сравнению с сельским и вырвала таким образом значительную часть населения из идиотизма деревенской жизни. Так же как деревню она сделала зависимой от города, так варварские и полуварварские страны она поставила в зависимость от стран цивилизованных, крестьянские народы – от буржуазных народов, Восток- от Запада.
是埃兰创立了狮鹫学派,他本希望对骑士精神的强调能提升猎魔人在普通民众心目中的名声。哎,他的努力算白费了。
Эрланд основал Школу Грифона в надежде, что упор на рыцарские добродетели заставит простой люд уважать ведьмаков. Увы, его усилия оказались тщетны.
真是太可惜了。包括乌石镇的创立在内,有不少卡里乌斯将军的拓垦故事一直流传着。
Какой ужас. Столько легенд ходит о подвигах генерала Кария, говорят даже, что Воронью Скалу он основал.
殖民地才刚创立的时候,我们家就在乌石镇了。那是葛雷天用自己的双手建造的。
Наш дом в Вороньей Скале стоит с самого основания колонии. Грациан построил его своими собственными руками.
伊斯格拉谟是创立战友团的英雄。精灵屠戮者是他的武器。
Исграмор - герой, который основал орден Соратников. Вутрад - его оружие.
真是太可惜了。包括鸦石镇的创立在内,有不少卡里乌斯将军的拓垦故事一直流传着。
Какой ужас. Столько легенд ходит о подвигах генерала Кария, говорят даже, что Воронью Скалу он основал.
殖民地才刚创立的时候,我们家就在鸦石镇了。那是格拉提安用自己的双手建造的。
Наш дом в Вороньей Скале стоит с самого основания колонии. Грациан построил его своими собственными руками.
女术士集会所||女术士集会所是在仙尼德事件发生之后所创立的,用来取代原有的术士评议会。创建者的目的是终止尼弗迦德与北方王国之间的战争以及维持法师对于世界命运的影响力。这个组织今日仍相当活跃,以南北两方强大的女性法师之间联盟的型态运作。虽然它的活动并非全然为大众所瞭解,但这集会所却拥有相当的政治影响力。
Ложа Чародеек||Ложа Чародеек была создана после восстания на Танедде в качестве замены Капитула и Совета Чародеев. Главной целью нового собрания было завершение войны между Нильфгаардом и Северными Королевствами, а также восстановление влияния магов на судьбы мира. Эта организация действует и по сей день объединяя самых могущественных чародеек северных и южных земель. Ложа обладает значительнымй политическим влиянием, хотя далеко не всегда действует открыто.
维瓦尔第的历代祖先创立了这间银行,而你却怀疑我们拿钱去帮助罪犯?!给我滚!
Многие поколения Вивальди создавали этот банк! Как ты мог предположить, что наши деньги помогают преступникам! Вон!
汉斯·艾斯特肯是此王朝的创立者,1085年以毛皮生意赚了大钱之后买下骑士头衔。朝代地产:葛利伯地区,艾斯特肯庄园、里头有北方领域最大的私人图书馆。朝代动物:水獭。贵族代表:苏札娜·艾斯特肯 - 以普通话出版作品的第一位女性诗人,爱力欧娜·艾斯特肯 - 拉多维德四世的母亲,诺伯特·艾斯特肯 - 资助牛堡学院哲学系建立。
Ганс фон Эбнер, основатель династии, приобрел рыцарское звание в 1085 году после того, как сделал состояние на торговле мехами и овчиной. Фамильное имение: Гелибольский район, поместье Эбнер, включает крупнейшую частную библиотеку в Северных королевствах. Фамильный зверь: бобр. Выдающиеся представители: Сюзанна фон Эбнер, одна из первых женщин-поэтов, публиковавшихся на Всеобщем языке, Элеонора фон Эбнер - мать короля Радовида iv по прозвищу Лысый, Норберт фон Эбнер - основал факультета философии в Оксенфуртской Академии.
你打算利用一群随便找来的孩子创立一间安非他命实验室吗?
Вы используете подвернувшихся под руку детей, чтобы организовать лабораторию по производству амфетаминов?
“在我听来,像是你想在那片区域开一间安非他命实验室,”警督说着,声音里透露出一种不同寻常的轻蔑意味。“而且你利用这些天知道从哪里找来的小流氓为你创立和运营。”
Похоже, вы пытаетесь организовать местную лабораторию по производству амфетаминов, — произносит лейтенант с нехарактерными для себя нотками презрения в голосе. — И бог знает где откапываете для этой цели людей, которые не в ладах с законом.
…其创立者牺牲了席儿‧坦沙维耶和她的同党。
Ради этого в жертву были принесены Шеала де Тансервилль и ее подельницы.
弗尔泰斯特在第一次尼弗迦德战争时与松鼠党交战过之後创立的特殊部队。其成员都是上上之选的老兵和专业好手。
Темерский особый отряд. Создан королем Фольтестом после первой войны с Нильфгаардом для борьбы со скоятаэлями. Ветераны, профессионалы, лучшие из лучших.
每个脖子上配戴蝮蛇徽章的狩魔猎人都知道那里。我们有许多典籍与卷轴提到狂猎,我曾经以为我们的学派就是为了解明幽灵骑士之谜而创立的。
Каждый ведьмак, который носит на шее медальон Змеи, знает это. Когда-то я даже думал, что мою школу основали специально, чтобы разгадать тайну призрачных всадников. У нас есть масса книг и свитков, связанных с ними.
至于约阿希姆…唉,命运捉弄人啊,多年后,他就在我创立的医院里担任外科主任。
А Иоахим... По иронии судьбы спустя годы он возглавил отделение, которое я создал.
因此,他们一贯企图削弱阶级斗争,调和对立。他们还总是梦想用试验的办法来实现自己的社会空想,创办单个的法伦斯泰尔,建立国内移民区,创立小伊加利亚,即袖珍版的新耶路撒冷,——而为了建造这一切空中楼阁,他们就不得不呼吁资产阶级发善心和慷慨解囊。他们逐渐地堕落到上述反动的或保守的社会主义者的一伙中去了,所不同的只是他们更加系统地卖弄学问,狂热地迷信自己那一套社会科学的奇功异效。
Поэтому, если основатели этих систем п были во многих отношениях революционны, то их ученики всегда образуют реакционные секты. Они крепко держатся старых воззрений своих учителей, невзирая на дальнейшее историческое развитие пролетариата. Поэтому они последовательно стараются вновь притупить классовую борьбу и примирить противоположности. Они все еще мечтают об осуществлении, путем опытов, своих общественных утопий, об учреждении отдельных фаланстеров, об основании внутренних колоний ["Home-colonies"], об устройстве маленькой Икарии – карманного издания нового Иерусалима, - и для сооружения всех этих воздушных замков вынуждены обращаться к филантропии буржуазных сердец и кошельков. Они постепенно опускаются в категорию описанных выше реакционных или консервативных социалистов, отличаясь от них лишь более систематическим педантизмом и фанатической верой в чудодейственную силу своей социальной пауки.
在发现了人类免疫缺陷病毒(HIV)是艾滋病的致病原因后,接着有解释了它的致病机理、自然史、流行病学,创立了诊断性血液检验、开发了抗逆转录病毒药 物。
За открытием вируса иммунодефицита человека (ВИЧ) как причины СПИД последовало выяснение его патогенеза, естественной истории и эпидемиологии, создание метода диагностики по анализу крови и разработка антиретровирусных препаратов.
开普勒,约翰尼斯1571-1630德国天文学家和数学家,被认为是现代天文学的奠基人,他创立了三大定律,说明行星围绕太阳转的理论
German astronomer and mathematician. Considered the founder of modern astronomy, he formulated three laws to clarify the theory that the planets revolve around the sun.
他与同事合作创立了一种学说。
He constructed a theory in collaboration with his colleagues.
爱因斯坦创立了相对论。
Einstein fathered relativity.
发行公债,发行股票发起或创立的行为或事例,尤指流动股票、债券或由流动股票、债券支持的商业资金
The act or an instance of launching or initiating, especially the floating of stocks or bonds or the financing of a business venture by floating stocks or bonds.
好几个银行家联手创立了这个新公司。
Several bankers promoted the new company.
特里,赫伯特·比尔博姆1853-1917英国演员和戏剧制作人,他创立了皇家戏剧学院(1904年)
British actor and theatrical producer who founded the Royal Academy of Dramatic Art(1904).
秘源猎人骑士团的标配靴子,手工精湛而造型朴素。符合骑士团的其中一大创立理念:“甘于奉献”。
Орденские сапоги сделаны добротно, а выглядят скромно. Одна из заповедей искателей Источника - "Умей жертвовать".
莫德斯为了生计,被迫成为一个小厨师。在“荷包蛋只煎一面”这个句子显灵后,他创立了一个宗教。他死于食物中毒后,三个信徒也都自杀了。
Мордус перебивался с хлеба на воду и наконец пристроился кухарем. Прозрение пришло к нему в виде яичницы-глазуньи, названной "солнышком", и он создал собственную религию. Когда он скончался от пищевого отравления, все трое его последователей свели счеты с жизнью.
我们的创立者。赫伯很久以前和星父有所接触。
Наш основатель Великий Хаб давным-давно вступил в контакт со Звездным Отцом.
……不过方法跟创立这里的人不一样,可能要多割几个喉咙。
...хоть мы собираем крышки и более жесткими методами, чем задумывали основатели.
核口可乐的旅程开始于2042年,当时我们的创立人强卡列·布来伯顿只是个刚崭露头角的化学家。
История "Ядер-Колы" началась в 2042 году, когда основатель нашей компании, Джон-Калеб Брэдбертон, был еще молодым химиком.
核口可乐公司创立几年之后,马上推出水果口味的饮品,如核口可乐樱桃、葡萄和柳橙味。一推出马上大受欢迎。
Всего через несколько лет после основания корпорации "Ядер-Кола" выпустила напитки со фруктовыми вкусами "Ядер-Виноград", "Ядер-Апельсин" и "Ядер-Вишню", и они мгновенно стали популярными.
你?铁路组织是你创立的?
Ты? Основал "Подземку"?
我透过它,与创立人类文明的古老先知沟通。
Он позволяет мне общаться с древними, которые создали нашу цивилизацию.
我常在想,学院的创立者对我们的成就会有什么想法。
Я часто задумываюсь, что сказали бы основатели Института о наших свершениях.
你创立铁路组织?
Основал "Подземку"?
您已创立宗教。
Вы уже основали религию.
城市无视非 总督所属玩家创立宗教的压力和战斗效果。
Город игнорирует влияние и боевые эффекты религий, не основанных игроком, назначившим губернатора.
文明创立宗教后,信仰此宗教的城市将+3忠诚度,信仰其他文明宗教的城市每回合将-3忠诚度。
Основатель религии получает +3 ед. лояльности от городов, исповедующих эту религию, но теряет 3 ед. лояльности за ход, если город исповедует чужую религию.
无法选择大预言家;您尚未创立任何宗教。
Вы можете выбрать великого пророка только после основания религии.
让城市的 公民信奉您创立的宗教。
Обратите жителей города в свою религию
创立者信条是什麽?
Что такое верования основателя?
信仰您创立的 宗教
Исповедует основанную вами религию
您的子民率先创立了宗教,为世界带来了光明!
Ваш народ первым основал религию, дабы нести свет истинной веры всему миру.
您可创立宗教!
Вы можете основать религию!
关闭宗教系统。无法获得信仰值;无法创立万神殿以及宗教。
Игроки не смогут основывать пантеоны и религии, а так же - получать очки веры.
如何创立宗教?
Как я могу основать религию?
可在首都奠立後的一回合创立次要宗教。
Через один ход после основания столицы можно основать малую религию.
控制圣地或耶路撒冷为您的宗教获取创立者信条的利益。
Контроль над священным городом Иерусалимом дает преимущества от верования основателя.
不信仰您创立的 宗教
Не исповедует основанную вами религию
神庙可以提高城市的 信仰值,还能加快您创立与传播宗教的速度。在建造神庙前,城市中必须已建成神龛或马雅金字塔。
Храм повышает веру города, увеличивая скорость создания и распространения религий. Для строительства храма в городе должно быть святилище (или пирамида).
神龛是最早能建造的增加城市 信仰值的建筑,允许您创立并传播宗教。
Святилище - самая первая постройка игры, способствующая росту веры в городе. Она позволяет основывать религии и распространять их.
以此为名的宗教已创立。
Религия с таким названием уже была основана.
此指令将消耗伟人,创立新宗教。
В результате этого действия великий человек исчезнет, а вы сможете основать новую религию.
马雅金字塔是马雅的远古时代特色建筑,替代神龛。它能提高城市的 科技值与 信仰值,从而加快研发和创立您的宗教。
Пирамида - уникальная для цивилизации майя постройка Древнейшего мира, замещающая святилище. Она ускоряет рост науки и веры в городе, способствуя открытию новых технологий и развитию религии.
选择创立者信条(创立宗教的文明获得加成)。
Выберите верование основателя (бонус державе-основателю).
已经创立了宗教:
основывает религию:
当您创立宗教後,可额外选择一项信条。
Позволяет выбрать на одно верование больше при основании религии.
大预言家创立了宗教,为您的子民带来了光明。
Великий пророк основал религию, дабы нести свет истинной веры вашему народу.
您需要控制圣地或耶路撒冷以获取创立者信条的利益。
Вы должны контролировать священный город Иерусалим, чтобы получить преимущества от верования основателя.
当您激活一位 伟人时,其会将您所创立宗教(或您主流宗教)的400点宗教压力传播到10单元格内的城市。
При активации великого человека он распространяет 400 влияния вашей религии (основанной вами или преобладающей) на города в радиусе 10 клеток.
在游戏开始时创立次要宗教,将可获得第二个万神殿信仰。
Можно выбрать второе верование пантеона при создании малой религии в начале игры.
начинающиеся: