剧本
jùběn
1) сценарий
2) пьеса, драматическое произведение, либретто
ссылки с:
剧本儿jùběn
пьеса; сценарийсценарист
jùběn
戏剧作品,由人物对话或唱词以及舞台指示组成。jùběn
[script] 舞台剧、 电影剧、 广播剧或电视剧的稿本; 特指舞台剧、 电影剧、 广播剧或电视剧的打字稿或油印或出版的文本
分镜头剧本
jù běn
一种文学作品的体裁。是戏剧艺术创作的基础。主要由人物的对白、唱词和舞台指示构成。经过导演处理,用于演出的剧本,称为「脚本」或「演出本」;不适合演出、专供阅读的剧本,称为「案头剧」或「书斋剧」。
jù běn
script for play, opera, movie etc
screenplay
scenario
jù běn
drama; play; script; (电影) scenario; (京剧、歌剧等) libretto:
分镜头剧本 shooting script
script
jùběn(r)
1) drama; play
2) script
戏剧作品。由人物的对话(或唱词)和舞台指示组成,是戏剧艺术创作的基础。经过导演处理,用於演出的剧本,通称脚本或演出本。
частотность: #7033
в русских словах:
будь
быть 的单数第二人称命令式. 〈〉 Будь то〔连〕无论是(用来表示列举). Она читает всё, будь то стихи, проза или пьесы. 无论是诗歌、散文还是剧本, 她都读。
бурлеск
1) лит. 布尔列斯克, 诙谐诗 (古典主义英雄喜剧诗的一种变体, 文体故意与情节不相符的幽默诗, 剧本等作品, 例如用庄严辞句描写滑稽场面或者用粗俗的笔法描绘"典雅的"事物)
в
пьеса в трёх актах - 三幕的剧本
доигрывать
доигрывать пьесу - 演完剧本; (музыкальную) 演奏完一支短曲
драматизм
〔阳〕 ⑴戏剧性, 紧张情节. полная ~а пьеса 充满紧张情节的剧本. ⑵〈转〉(形势、处境的)紧张, 艰难; 凄楚. ~ положения 形势的紧张.
драматический
1) 话剧(的) huàjù(de); 剧本(的) jùběn(de)
замысел
замысел пьесы - 剧本的构思
инсценировать
1) 改编…为剧本 gǎibiān wéi jùběn, 编成话剧(电影脚本) biānchéng huàjù (diànyǐng jiǎoběn)
инсценировать роман - 把小说改编为剧本
инсценировка
2) (инсценированное произведение) 改编的剧本 gǎibiānde jùběn; (представление) 改编的戏剧演出 gǎibiānde xìjù yǎnchū
инсценировщик
〔阳〕(剧本)改编者.
кино. . .
(复合词前一部分)表示“电影”、“影片”之意, 如: киносеть 电影网. кинодраматург 电影剧本作者.
киносценарий
电影剧本 diànyǐng jùběn
конкурс
конкурс на лучшую пьесу - 最好剧本的比赛
либреттист
〔阳〕(歌剧等的)歌词作者, 歌剧剧本作者; ‖ либреттистка, 〈复二〉 -ток〔阴〕.
мертвечина
〔阴〕 ⑴(用作集)动物的尸体. ⑵〈转, 口, 不赞〉没有生气, 死气沉沉, 消沉. В пьесе нет действия ужасная ~. 剧本没有情节, 死板得很。
место
самое интересное место в пьесе - 剧本中最有趣的地方
осовременить
-ню, -нишь; -ненный〔完〕осовременивать, -аю, -аешь〔未〕что 使现代化, 使合乎现代精神. ~ пьесу 使剧本合乎现代精神; ‖ осовременивание〔中〕.
пародийный
пародийная пьеса - 讽刺性摹拟的剧本
переделывать
переделывать рассказ в пьесу - 改编小说为剧本
представление
первое представление новой пьесы - 新剧本的初次演出
проглядеть
проглядеть в пьесе самое главное - 看剧本没有注意到最主要的东西
прогон
〔阳〕 ⑴(乡村中的)侧街, 侧巷. ⑵牲口道(两侧栏起来的赶牲畜走的便道). ⑶〈剧〉连排, 通排. ~ пьесы 剧本的连排.
проигрывать
пьеса проиграла от плохой постановки - 剧本由于上演得不好而受了影响
пьеса
1) 剧本 jùběn, 脚本 jiǎoběn
репетировать
репетировать пьесу - 排演剧本
серый
серая пьеса - 不精彩的剧本
сокращение
пьеса идёт с сокращениями - 剧本演出是有删节的
сочинять
сочинять пьесу - 写剧本
списывать
герой пьесы списан с живого лица - 剧本中所描写的主角是真实的人物
сценарий
1) (произведение) 电影剧本 diànyǐng jùběn
сценарист
电影剧本作者 diànyǐng jùběn zuòzhě, 电影编剧人 diànyǐng biānjùrén; 编剧 biānjù
сценичный
пьеса не сценична - 这个剧本不适于 上演
театрализованный
⑴театрализовать 的被形过. ⑵〔形〕改编成剧本的. ~ роман 改编成剧本的长篇小说.
театрализовать
-зую, -зуешь; -зованный〔完, 未〕что 使适于上演, 把…改编成剧本. ~ роман 把长篇小说改编成剧本; ‖ театрализация〔阴〕.
тонировать
Дома пьесу я обычно тихо или про себя, не тонируя. (Яблочкина) - 我在家里念剧本通过都是轻轻地, 或是默读, 不带任何声调
трагикомический
〔形〕 ⑴悲喜剧(剧本)的. ⑵悲喜交集的, 啼笑皆非的. ~ое положение 啼笑皆非的境地; ‖ трагикомически(用于②解).
убирать
из пьесы убраны две картины - 剧本里去掉了两场
финальный
финальная часть пьесы - 剧本的结局部分
синонимы:
примеры:
别有用意(心)的剧本
пьеса с тенденцией
编剧本
написать пьесу
写剧本
написать пьесу
歌剧剧本
либретто оперы
四幕八景的剧本
пьеса в четырёх действиях и восьми картинах
三幕的剧本
пьеса в трёх актах
演 完剧本; (музыкальную) 演奏完一支短曲
доигрывать пьесу
剧本的构思
замысел пьесы
把小说改编为剧本
инсценировать роман, переделать роман в пьесу
最好剧本的比赛
конкурс на лучшую пьесу
剧本中最有趣的地方
самое интересное место в пьесе
讽刺性摹拟的剧本
пародийная пьеса
改编小说为剧本
переделывать рассказ в пьесу
新剧本的初次演出
первое представление новой пьесы
看剧本没有注意到最主要的东西
проглядеть в пьесе самое главное
剧本由于上演得不好而受了影响
пьеса проиграла от плохой постановки
排演剧本
репетировать пьесу
不精彩的剧本
серая пьеса
剧本演出是有删节的
пьеса идёт с сокращениями
剧本中所描写的主角是真实的人物
герой пьесы списан с живого лица
这个剧本不适于 上演
пьеса не сценична
剧本里去掉了两场
из пьесы убраны две картины
剧本的结局部分
финальная часть пьесы
那本小说已被改编成剧本了。
Уже осуществлена инсценировка этого романа.
这个剧本是根据一本小说改写的。
Сценарий написан на основе романа.
构思剧本的情节
meditate on the plot of a play
这个剧本如何修改,尚待讨论。
It needs further discussion as regards how to revise the play.
他们主要从神话传说中提取剧本的素材。
Они собрали фактический материал для их пьесы главным образом на основании мифов и легенд.
这是写剧本的好题材。
Это хороший материал для написания пьесы.
你不可以把他的诗歌和他的剧本相提并论。
Ты не можешь ставить его стихи и его пьесы в один ряд.
改写剧本
переписать сценарий
新剧本由我执笔。
The actual writing of the new play was done by me.
电影剧本的作者
автор сценария
剧本上演了
Пьеса увидела рампу
无论是诗歌、散文还是剧本, 她都读
она читает все, будь то стихи, проза или пьесы
我们决定上演这些剧本
Мы принимаем эти пьесы к постановке
(牵强插入小说, 剧本中以左右结局的)解围人物或事件
деус экс махина
(插入小说, 剧本中以左右结构的)解围人物或事件(拉丁语 deus ex machina)
деус экс махина
在新剧本演出中让我扮主角
Мне была поручена заглавная роль в новой постановке
剧本没有情节, 死板得很
в пьесе нет действия, ужасная мертвечина
改编成剧本的长篇小说
театрализованный роман
把…改编成剧本
театрализовать
剧本中对于过去的反映
отклики прошлого в пьесе
您的剧本使整个剧目生辉。
Ваша пьеса - украшение всего репертуара.
要是达卡莱人肯老老实实地膜拜这些神灵,而不是摧毁了它们,这场悲剧本来是可以避免的。
На первый взгляд, вроде обычная история: тролли выпустили в мир запретные силы, уничтожив своих же богов, которым должны поклоняться.
是这样,前几周我的一船货物出了一点小意外。我喝了太多烈酒,海上黑咕隆咚的又看不清,于是突然撞上了礁石。总之,就是老掉牙的剧本。
Тут такое дело: пару недель назад у меня промашечка вышла с доставкой. Слишком много грога, темнота, скалы... Ну, знаешь, как это всегда бывает.
别担心剧本。毕竟这是你自己的故事!
О сценарии не волнуйся. Это все-таки твоя история!
经历漫长岁月的剧本,记载着的颂词和剧本已经无法辨认。被下了受时间之风侵蚀毁坏的诅咒。
Ветхий том, текст которого уже, увы, не прочитать. Проклятая вещь, изъеденная ветрами времени.
我在写剧本,朋友。天霜的历史和传奇给我带来了热情和灵感。
Я пишу драмы, друг. Легенды и истории Скайрима - восхитительные и поучительные.
我在写剧本,朋友。天际的历史和传奇给我带来了激情和灵感。
Я пишу драмы, друг. Легенды и истории Скайрима - восхитительные и поучительные.
我不明白发生了什么。你为什么要那么∗说∗?我可没让你那么说!快把小提琴放下来,永远不要再脱离剧本了。
Не понимаю, что произошло. Зачем ты это сказал? Я тебе ничего такого не советовал! Положи смычок и больше не отступай от сценария.
现在,一个剧本正在她的脑海里慢慢展开,不过跟这里真正发生的事一点关系都没有。
В ее голове разыгрывается собственный сценарий. Он не имеет никакого отношения к происходящему.
……而且你也没说过。如果你在做戏前让我看一眼剧本,我是会同意的。照目前的状况来看,整个审讯流程都被打乱了。
...и вы тоже. Если бы вы потрудились заранее ознакомить меня с сюжетом этой пьесы, я бы мог подыграть. А в сложившихся обстоятельствах вся затея со сбором показаний находится под угрозой.
现在可以开始了。我因为好奇,把剧本先看过一遍了。我随时可以开始,现在也行。
Я просмотрел текст по дороге - просто из интереса... Так что можно начинать хоть сейчас.
为假装攻击苏芙罗妮雅匆忙写出的剧本。
Наспех набросанный сценарий нападения на Схоластику.
谢谢你的帮忙。我会在找到维持秩序的人之后带着普西拉的剧本回来。
Спасибо за помощь. Я вернусь, когда найму охрану, а Присцилла закончит пьесу.
普西拉的剧本已经写好了,故事是在讲一个猎魔人从死神手上救了变形怪。
Присцилла. Пьеса уже готова. Это история о ведьмаке, который спасает допплера.
依芮娜的剧本备份
Копия пьесы для мадам Ирэн
不知道我是否写得出剧本。
Не знаю, гожусь ли я в драматурги.
这不错,我挺喜欢的!我本来为了杜度,还打算放宽我的标准,但这剧本还真的蛮有趣的。
А мне нравится! Ради Дуду я была готова рискнуть репутацией театра, а теперь вижу, что это может быть действительно интересно.
松脱的纸张,内容是剧本的一部分。
Листок с записанным фрагментом спектакля.
再说,原来的老剧本杜度早就烂熟于心了,不可能吸引他显身的,对不对?
Кроме того, ты и правда думаешь, что Дуду сейчас убивает время, посещая представления, которые знает наизусть?
共有三幕的戏,剧本由普西拉执笔,由依芮娜夫人与法克森家族演出。
Пьеса в трех действиях, написанная Присциллой для театра мадам Ирэн и "Лис".
我不确定自己是否写得出剧本,或许你该自己来。
Не знаю, гожусь ли я в драматурги. Может, займешься этим сама?
我想跟你讨论一下剧本。
Я хотел обсудить текст пьесы.
这剧本当然也需要你的帮助才能完成,整个作品才够完整。丹德里恩以后会跟你好好解释。
Но ты, конечно, тоже принимаешь участие в творческом процессе. Лютик тебе потом объяснит.
要你写剧本就是为了联系杜度!这才是我们的目的…算了,那你觉得要怎样才能行得通?
Ты же написала ее специально для того, чтобы выйти на связь с Дуду!.. Ну хорошо, вот как ты себе это представляешь?
我懂了,你希望吸引杜度的注意。所以这必须是一出全新的戏码对吧?那谁要来写剧本呢?
А-а... ты хочешь, чтобы Дуду прослышал о представлении... То есть, нужна совершенно новая пьеса? И кто ее напишет?
普西拉写好了,我把她的剧本带来了。
Присцилла все сделала. Пьеса уже у меня.
[剧本的碎片,以红色墨水做上记号]
[Зачеркнутый красными чернилами кусочек сценария]
我们要讨论一下剧本。
Надо обсудить текст.
把剧本拿给依芮娜·瑞那德
Отнести пьесу Ирэн Ренар.
英语剧本组长
главный сценарист (английский)
普西拉把戏写好了,我把她的剧本拿来了。
Обсудим текст пьесы.
作者将把他的剧本改编成电视剧。
The author is going to adapt his play for television.
这一剧本是由小说改编的。
This play is an adaptation of a novel.
他们试图追寻那个剧本的作者。
They tried to affiliate that play to its author.
他的第三个剧本用《网》作书名出版。
His third play appeared under the title "The Web".
那个剧本被错误地认为是培根的作品。
That play was wrongly attributed to Bacon.
他有了新创作的剧本, 巩固了他在国内的杰出剧作家的地位。
With his new play he has consolidated his position as the country’s leading dramatist.
剧本用对白写成。
Plays are written in dialogue.
把一本小说改编成剧本
dramatize a novel
那个故事可以很好地改编成剧本。
That story would dramatize well.
这个剧本是当代城市生活的生动写照。
This play is the image of contemporary urban life.
他的最新剧本获得当地新闻界的热情赞扬。
His latest play got/was given an enthusiastic write-up in the local press.
上演这个剧本要花许多钱。
It’ll cost a lot of money to mount this play.
他们糟糕的演出把那个剧本给糟蹋了。
Their bad performance murdered the play.
在制片人挥动他那蓝色铅笔删改前,剧本有一些逃逗性。
The script was a bit racy until the producer wielded his blue pencil.
他的新剧本在报纸上受到赞扬。
His new play received raves in the paper.
这部剧本的历史背景已有人作过仔细的研究。
The historical background to the play has been very carefully researched.
这个剧本在百老汇首演时极为轰动。
The play was a riot when it was first produced on Broadway.
没有像样的剧本是不可能有好的表演的。
You can’t have good acting without a decent script.
许多小说被改编成电视剧本。
Many novels were scripted for TV shows.
剧本写得风趣逗笑,但其主题则是严肃的。
The play was amusingly written, but its subject was a serious one.
我给我儿子买了为儿童改编的莎士比亚剧本。
I bought my son an adaptation for children of a play by Shakespeare.
这剧本舞台演出效果甚好。
The script staged pretty well.
他想写个剧本玩玩儿。
He toyed with the idea of writing a play.
这个剧本很好地展露了他的喜剧天才。
The play is a good vehicle for his comic talent.
她用诗写剧本。
She wrote plays in verse.
写剧本的技巧
the mechanics of writing plays
由骨爵迭德里克的宫廷艺人所写的旧剧本。
Старинная пьеса, написанная придворным менестрелем лорда Дидерика.
话剧剧本:塞西尔创世记
Рождение Сайсила: пьеса
我严格按照剧本扮演我的角色。我接受教导,要我不带悔意,我便严格遵守。
Я сыграл свою роль в точности по написанному. Меня учили не испытывать сожалений. И я их не чувствую.
别这样,小扎,剧本不是这么写的啊。
Хватит, Джей. Ну вот что ты делаешь?
我把剧本放到哪去了呢?
Куда же я дела сценарий?
好吧,我们还有广播剧本要写呢。
Что ж, нам пора дописывать пьесу.
我负责扮演剧本中所有的女性角色。
Играю все женские роли в наших спектаклях.
我们需要点新花样,观众已经开始厌倦一成不变的剧本了。
Нам нужно что-нибудь новое. Слушатели устают от одной и той же пьесы.
但那是老头为了兴趣玩的小计划,所以我们按他的剧本走。我和小鬼像个快乐的小家庭。
Но это был один из проектов старика, вот так все и получилось. Малыш и я веселая семья.
剧本Vp 1
По сценария 1
这个剧本不允许签订研究协定。
В этом сценарии запрещено заключать договоры об исследованиях.
该剧本中无回合限制。
Сценарий без ограничения числа ходов.
赢得选举不会使此剧本结束。
Избрание императором не завершает сценарий.
您的文明已在剧本开始前完成了这项技术,解开了海运的秘密,征途直指大海。
Эта технология была открыта вашей цивилизацией прямо перед началом сценария. Она позволяет юнитам на борту корабля перемещаться даже по клеткам с океаном.
剧本Vp 4
По сценария 4
在伦敦建造该国家奇迹即可赢得该剧本的胜利。建造该国家奇迹前,您的帝国必须拥有6座土地普查郡法庭。
Чтобы одержать победу в этом сценарии, необходимо построить это здание в Лондоне. Но для этого сначала надо создать 6 судебных коллегий графств в городах вашей империи.
此剧本中无法使用意识形态。
Идеологии отключены в этом сценарии.
获得1名额外的间谍。只适用於剧本开始时控制圣地的文明。
Дает 1 дополнительного шпиона. Единственная цивилизация в этом сценарии, контролирующая со старта священный город.
剧本Vp 2
По сценария 2
增加这座城市的 科技值产出。在这个剧本中不需要邻近山岳。
Значительно увеличивает производство науки в этом городе. В данном сценарии не требуется строить обсерваторию рядом с горой.
剧本Vp 3
По сценария 3
此铁甲舰是这个剧本中最强大的船只。仅限德国生产。
Этот броненосец - самый мощный корабль в этом сценарии. Строить его могут только немцы.
在此剧本中仅限军事工程师与北方联邦地面单位进行海运。
Только военные инженеры и юнионисты могут грузиться на борт в этом сценарии.
允许您生产 三列桨战船 ,这是剧本中最早的战船。同时允许海运单位在受到攻击时可以自保。
Позволяет строить трирему , первый боевой корабль в сценарии. Также позволяет юнитам на борту защищаться от атак кораблей.
允许您生产 巡防舰 ,这是剧本中最强力的舰艇。
Позволяет строить фрегаты , самые мощные корабли в этом сценарии.