加尔拉
_
Галра
примеры:
加拉卡尔,缚灵者之拳
Гаракал, кулак душелова
(印度)达德拉–纳加尔哈维利
Дадра и Нагархавели
海拉加尔登陆战:远石海滩
Рейд хеларьяров: берег Далеких Камней
(印度)达德拉-纳加尔哈维利
Дадра и Нагархавели
马拉船(古时航行于伏尔加河的)
конно-машинный судно
组建部队 - 战士 - 雷铸瓦拉加尔
Создать отряд – Воин – Закаленный бурей валарьяр
消灭阿尔加洛斯(巴拉丁监狱)
Убийства Аргалота (Крепость Барадин)
风领主梅尔加拉克(英雄难度)
Повелитель ветров Мелджарак (героич.)
查尔斯 • 达尔文加拉帕戈斯群岛基金会; 查尔斯 • 达尔文基金会
Фонд имени Чарльза Дарвина в защиту фауны Галапагосских островов; Фонд имени Чарльза Дарвин
为了瓦拉加尔!为了奥丁!为了!
Слава валарьярам! Слава Одину! Честь тебе, <имя>!
组建部队 - 战士 - 瓦拉加尔候选者
Создать отряд – Воин – Валарьяр-претендент
消灭基尔加丹(普通萨格拉斯之墓)
Убийства Килджедена (обычный режим, Гробница Саргераса)
消灭基尔加丹(史诗萨格拉斯之墓)
Убийства Килджедена (эпохальный режим, Гробница Саргераса)
消灭基尔加丹(随机萨格拉斯之墓)
Убийства Килджедена (поиск рейда, Гробница Саргераса)
消灭基尔加丹(英雄萨格拉斯之墓)
Убийства Килджедена (героический режим, Гробница Саргераса)
组建部队 - 战士 - 瓦拉加尔候选者教程
Создать отряд – Воин – Валарьяр-претендент – Обучение
瓦拉加尔人肯定对这东西很感兴趣。>
Нужно рассказать об этом валарьярам.>
消灭风领主梅尔加拉克(随机恐惧之心)
Убийства повелителя ветров Мелджарака (Сердце Страха, поиск рейдов)
Отдел энергетики Поволжья Саратовского научного центра РАН 俄罗斯科学院萨拉托夫科学中心伏尔加沿岸地区动力学部
ОЭП СарНЦ РАН; ОЭП СНЦ
洪都拉斯实现民族和解和加强民主特古西加尔巴/圣何塞协定
Соглашение «Тегусигальпа/Сан-Хосе» о национальном примирении и укреплении демократии в Гондурасе Соглашение «Гуаймурас»
Поволжский кооперативный институт Московского университета потребительской кооперации 莫斯科消费合作大学伏尔加河沿岸合作社学院(萨拉托夫州恩格斯市)
ПКИ МУПК
萨尔瓦多、危地马拉和尼加拉瓜三国宣言:建立洋际多式联运走廊
Декларация трех государств: Сальвадора, Гватемалы и Никарагуа "Создание межокеанского коридора для смешанных транспортных перевозок"
萨尔瓦多、危地马拉和尼加拉瓜三国宣言:在二十一世纪实现一体化
Декларация трех государств: Сальвадора, Гватемалы и Никарагуа "Интеграция в XXI веке"
<用行动向你的隼龙证明,它可以跟瓦拉加尔和谐相处。>
<Покажите вашему грифозавру, что валарьяры ему не враги, и с ними вполне можно жить в мире.>
向我们的指挥官克洛坎上尉伸出援手。加拉达尔绝不能失守!
Отыщи там нашего командира, капитана Крогхана, и предложи ему помощь. Гарадар не должен пасть!
库尔提拉斯人和联盟正在提拉加德海峡积聚大量的艾泽里特和艾泽里特武器。
Култирасцы и Альянс собирают необходимый для производства оружия азерит на Тирагардском поморье.
瓦拉加尔是来追求战斗的荣耀的,我们不能容忍这些懦夫的伎俩!
Валарьяры пришли сюда за славной битвой, и никакие трусливые тактики нам не помешают!
最近的战斗极大地消耗了我们的物资。而新来的瓦拉加尔还需要武器。
Последние битвы истощили наши запасы, а новые валарьяры нуждаются в оружии.
我们无法容忍他们取得胜利,否则加拉达尔肯定会陷入危险之中。
Мы не должны дать им победить, потому что потом они, вне всякого сомнения, ударят на Гарадар.
返回战歌要塞,将迦莫斯拉的徽记交给加尔鲁什·地狱咆哮吧。
Окажи нам честь: отправляйся обратно в крепость Песни Войны и вручи голову Гаммотры лорду Адскому Крику!
<你的恐嘴雏龙刨着地面,死瞪着一个瓦拉加尔,这个瓦拉加尔有它的十倍大。>
<Ваш детеныш злобоклюва роет лапой землю и пристально смотрит на одного из валарьяров в десять раз крупнее него.>
你肯定会获益良多的!那地方就在加拉达尔北边,天歌湖的对岸。
Наверняка это будет очень познавательно. Кажется, Трон находится на севере от Гарадара, на другой стороне озера Небесной Песни.
中美洲联邦(1823-1839年洪都拉斯, 危地马拉, 哥斯达黎加, 尼加拉瓜, 萨尔瓦多的国家联合组织)
Соединённые провинции Центральной Америки
瓦拉加尔精通各种符文制作工艺。我们或许可以为新配方找些灵感。
Валарьяры – мастера наложения чар на руны. Вполне возможно, мы найдем что-нибудь полезное для нового рецепта.
大酋长要求所有身强力壮的部落勇士驰援玛格汉兽人的家园加拉达尔。
Вождь велит всем защитникам Орды, способным держать оружие, поспешить на помощь Гарадару.
范达尔·鹿盔被关在海加尔。负责关押的是奥利瑟拉,我的同族,一条绿龙!
Фэндрал Олений Шлем содержался в тюрьме здесь, на Хиджале. Алисра из стаи зеленых драконов занималась его охраной.
去找那里的克洛坎上尉,向他提供一切可能的协助。加拉达尔绝不能陷落!
Там отыщи капитана Крогхана и предложи ему свою помощь. Гарадар должен выстоять!
谁能杀死顾问佐尔布,就能从加拉达尔的监护者布罗克处领到一笔丰厚的赏金。
Убивший или поймавший Зорбо Советчика может обратиться за наградой к стражу-смотрителю Быккроку в Гарадаре.
瓦拉加尔的维库人对你印象深刻,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Врайкулы-валарьяры вами очень довольны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
Боюсь, им не выстоять, <раса>! Беги в Гарадар со всех ног.
石拳食人魔趁着夜色突袭了村落,我侥幸逃生,来到加拉达尔寻求帮助。
Я избежал верной смерти. Эти трусливые сволочи из клана Тяжелого Кулака ночью напали на наш городок, и я чудом уцелел.
死亡之翼的爪牙正在攻打海加尔山,想要将毁天灭地的拉格纳罗斯带回现世。
Прислужники Смертокрыла напали на Хиджал и хотят вернуть Рагнароса в наш мир.
为了预防这是一个圈套,魔导师索尔加兹给了我一块传送石,它可以把我们传回达拉然。
На случай если окажется, что нас заманили в ловушку, Солнечный Взор дала мне камень портала, который доставит нас в Даларан.
谁能让吉塞尔达得到正义的制裁,就能从加拉达尔的监护者布罗克处领到一笔丰厚的赏金。
Тот, кто сумеет поймать преступницу и предать ее в руки правосудия, получит награду от стража-смотрителя Быккрока в Гарадаре.
用伊尔加拉之匙进到塔里去。想办法登上塔顶,让杜内瞧瞧B连是怎么对付叛徒的。
Отопри дверь ключом Илгалара и пробирайся в башню; потом заберись на самый верх и покажи этому Доану, как команда "Браво" поступает с предателями.
在提拉加德海峡与瓦尔托伊会面。她和雷克萨正在准备一个让艾什凡越狱的计划。
Поговори с Вальтруа на Тирагардском поморье. У них с Рексаром есть план, как вытащить Эшвейн из тюрьмы.
如此一来,巴拉加德就必须接受你的挑战了。而我……不,瓦尔德玛达将仲裁这场战斗。
Балагарду не останется ничего другого, кроме как выйти с тобой на поединок. А я... прости, но вместо меня пойдет Вардмадра.
你挥舞着武器,带领瓦拉加尔人赢得了一场又一场战争!让一次又一次的胜利欢呼充满了英灵殿!
Много раз ты <вел/вела> валарьяров в бой, высоко подняв свое оружие, и столько же раз Чертоги Доблести оглашались громкими криками, приветствующими твою победу!
但是空有一腔热血的军队是无法变得强大的。你得找人来把他们培养成训练有素的瓦拉加尔。
Но одной лишь доблестью победить невозможно – тебе нужен наставник, который приучит будущих валарьяров к дисциплине.
你完成任务之后,就去向乌特加德城堡里的黑暗游侠玛尔拉报告吧。她会帮你……善后的。
Когда покончишь с ним, доложи темному следопыту Марре. Пусть она подчистит за тобой следы.
斯塔索姆队长已经来了。我建议你跟他谈谈,确保瓦拉加尔已经准备就绪,随时可以上战场。
Капитан Стальстрем прибыл. Советую тебе поговорить с ним и убедиться, что валарьяры как следует вооружены и готовы к бою.
Приветствую тебя, <раса>. Я – повелитель стихий Ялхан из Служителей Земли. Я пришел в Гарадар, чтобы проинформировать магхаров о состоянии стихий.
霍加尔芬和夸格米拉曾经一起统治着所有的孢子巨人。夸格米拉已不在,霍加尔芬将独自承受这份负担。
Топеглад и Зыбун в былые времена вместе правили, стали одними из первых, кого поработили вторгшиеся наги. Потом они помогли им покорить множество обитателей Зангартопи.
我们这些暴风城的法师希望能把那本书拿回来。你要做的就是溜进伊尔加拉之塔,帮我们取回那本书。
Мы, маги Штормграда, хотим вернуть себе эту книгу. Отправляйся в башню Илгалара, найди этот фолиант в библиотеке и принеси мне.
我将把你的发现写信报告给我的同僚们。与此同时,拉纳加尔岛上的水流亡魂独力抵挡着纳迦的猛攻。
Я сообщу о твоей находке своим коллегам. А сейчас у меня есть для тебя очередное задание. Загробник воды на острове Раназжар в одиночку противостоит непрестанному натиску наг.
如果你愿意的话,就带着这个铭文饰品到伊尔加拉之塔去,把它放置在塔旁边的狮子雕像身上。
Если ты согласишься помогать мне, возьми амулет Азоры и отнеси его к башне Илгалара. Амулет нужно положить под статую льва рядом с башней.
平静的生活谁不向往?可是我们不得不面对许多敌对势力的挑战。残忍野蛮的食人魔是加拉达尔最大的威胁。
Хотя мы сами ищем мира, у нас много врагов. И самые могучие из них – это огры. В грубой силе им просто нет равных.
有意愿和能力的英雄应该立即前往海加尔山报到,协助远古的防御者:戈德林、托尔托拉、艾维娜和艾森娜。
Всем желающим и годным к военной службе героям необходимо незамедлительно явиться на гору Хиджал и помочь древним защитникам: Голдринну, Тортолле, Авиане и Эссине.
有意愿和能力的英雄应该立即前往海加尔山报到,协助远古的防御者:洛戈什、托尔托拉、艾维娜和艾森娜。
Всем желающим и годным к военной службе героям необходимо незамедлительно явиться на гору Хиджал и помочь древним защитникам: Логошу, Тортолле, Авиане и Эссине.
这个被放逐的法师就住在赤脊山的伊尔加拉之塔中,他手中有一本强大的魔法书——《乌尔的暗影魔法研究论文》。
Новое пристанище изгнанного мага – башня Илгалара в Красногорье. Он унес с собой ценную книгу – Трактат Ура по темной магии.
如果你要去那边的话,就替我留意一下这些血环补给箱吧。如果我们能拿回这些补给箱,或许能帮加拉达尔减轻一点负担。
Раз уж ты все равно туда отправляешься, поищи сундуки с припасами. Если удастся их вернуть, это сильно облегчит жизнь нашим матронам в Гарадаре.
请带我逃离日泉岗哨。陌生人,如果我不能活着返回加拉达尔,那请你务必将这里的情况转告给加尔鲁什……
Ты <должен/должна> помочь мне бежать отсюда. Если я не доберусь до Гарадара – ты, <чужестранец/чужестранка>, расскажешь Гаррошу о том, что здесь произошло...
加拉达尔位于南方的纳格兰。沿南部大道离开沼泽,在第一个岔路口东拐,看到湖畔的大型聚居点就是了。
Дом магхаров лежит в Награнде, у югу отсюда. Ступай по дороге, которая ведет из болота на юг, затем на первой развилке сверни на восток и ищи большое поселение на берегу озера.
他已经返回蔑潮港,准备把一批窃取的灵魂送到冥狱深渊。去那里干掉他和其他的海拉加尔,那武器就归你了。
Сейчас он вернулся в Волнскорнскую гавань с добычей краденых душ и намерен переправить их в Хельхейм. Отправляйся в порт, убей Вигфуса и его хеларьяров и забери его оружие.
杀死拉扎安虚灵,直到他们的首领节点亲王拉扎安露面。从拉扎安手中夺得灵魂之盒,然后将它交给唤灵者多戈加尔!
Ступай туда и убивай Разаани, пока их вождь, принц Разаан не высунет свою трусливую морду! Убей его, отними души и передай их призывателю духов Догару!
你很快就可以领导现存最强大的军队之一。不过,在我的瓦拉加尔为你效力之前,你需要证明自己有率军作战的能力。
Скоро ты встанешь во главе одной из величайших армий в истории. Но прежде чем я отдам своих валарьяров в твое распоряжение, покажи мне, что ты <способен/способна> вести их за собой.
Окажи мне последнюю услугу, <имя>. Я не хочу возвращаться в Гарадар. Я убежден, что судьба уготовила мне иной путь, на котором меня ждут великие свершения.
前往奥丁的神殿,并在里面的祭坛上献上祭品吧。随后,强大的奥丁将注目于你——你必须在他的注视下,通过瓦拉加尔的古老试炼。
Отправляйся в сияющие чертоги Одина и разложи на алтаре у входа все необходимое для пиршества. Могучий Один обратит на тебя свой взор и ты сможешь пройти древние испытания валарьяров под его присмотром.
安抚那些躁动的元素,使用艾泽拉斯之心治愈你发现的伤口。我们不能让海加尔山成为像希利苏斯那样的伤疤!
Успокой элементалей и с помощью Сердца исцели раны Азерот. Если повезет, это место не превратится еще в один чудовищный шрам наподобие Силитуса.
喝下这个,凝神静气。你将可以理解托尔托拉的语言。现在去暗灰湖找他,获取古神的信任。海加尔的命运就在此一举了。
Выпей этот отвар и обрети внутренний покой. После этого ты станешь понимать язык Тортоллы. Иди к нему на Пепельное озеро. Заслужи доверие Древнего. От этого зависит судьба всего Хиджала.
既然止水湖南面的黑石兽人已经灰飞烟灭了,我们可以把注意力转向北面加拉德尔山谷的暗皮豺狼人军队了。
От орков, что находились к югу от озера Безмолвия, остался лишь пепел да зола. Самое время обратить внимание на армию гноллов из стаи Темношкуров, которая обосновалась в долине Галарделл, прямо к северу отсюда.
听着,我有些事情要交给你去做。我听说加索克派你去提拉加德城堡。等你到了那边,能帮我找点被遗弃的库尔提拉斯宝贝吗?
Послушай, у меня есть для тебя дело. Слышала, Готок отправил тебя в Тирагард. Пока будешь там, не <мог/могла бы> принести мне несколько брошенных людьми Кул-Тираса безделушек?
пословный:
加尔 | 拉 | ||
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
похожие:
瓦拉加尔
亚尔加拉
加布拉尔
弗拉加尔
加拉格尔
加拉卡尔
加尔加拉文
布拉加尔征
阿加尔塔拉
阿加拉瑞尔
拉什卡尔加
特拉法尔加
哈拉尔加河
加尔格拉文
瓦拉加尔之魂
瓦拉加尔之契
加拉德尔兜帽
加拉德尔长裤
加拉达尔座狼
拉加代尔集团
刺客加尔卡拉
变形瓦拉加尔
大乌尔加拉河
回到加拉达尔
布拉加尔氏征
瓦拉加尔之道
瓦拉加尔之怒
瓦拉加尔鱼叉
海拉加尔卫兵
加拉达尔卫士
拉兹加尔上士
加拉巴尔豆属
海拉加尔勇士
加拉达尔奶酪
加拉德尔裹手
加拉德尔长袍
支援加拉达尔
加拉沙尔粗呢
瓦拉加尔之力
加拉德尔护腕
瓦拉加尔战剑
瓦拉加尔徽章
塞尔·费拉加
加拉德尔便鞋
瓦拉加尔战袍
阿尔加萨拉河
叶尔加拉赫河
海拉加尔祭司
叶尔加拉赫山
瓦拉加尔符印
瓦拉加尔勇士
集结瓦拉加尔
加拉德尔肩垫
瓦拉加尔之军
加拉尔·德纳
加拉德尔束带
贾尔加拉赫河
伊尔加拉之匙
瓦拉加尔捕兽者
瓦拉加尔保险箱
南叶尔加拉赫河
奥丁和瓦拉加尔
瓦拉加尔战歌者
海拉加尔狂战士
大审判官拉尔加
加拉尔上颌窦锉
守备官拉尔加莱
瓦拉加尔秘法师
瓦拉加尔净化者
瓦拉加尔唤雷者
瓦拉加尔的防护
库尔加拉神谕者
特拉法尔加广场
加拉达尔狼骑兵
瓦拉加尔狂暴术
瓦拉加尔的眷顾
瓦拉加尔的典范
海拉加尔候选者
瓦拉加尔狂战士
瓦拉加尔的意志
海拉加尔出现了
海拉加尔召雾者
海拉加尔劫掠者
海拉加尔掠夺者
瓦拉加尔驯鹰人
瓦拉加尔雷铸者
瓦拉加尔神射手
瓦拉加尔的传说
瓦拉加尔女武神
海拉加尔仪祭师
瓦拉加尔储物箱
海拉加尔护魂者
瓦拉加尔刻符者
瓦拉加尔候选者
海拉加尔观雾者
瓦拉加尔的物资
瓦拉加尔女矛手
海拉加尔秘法师
卡尔加拉克沙湾
伊尔加拉的仆从
获救的瓦拉加尔
海拉加尔窃魂者
加拉瓦尔丹综合征
瓦拉加尔符文使者
加拉格尔编码程序
海拉加尔灵魂猎手
邪恶的巴尔加拉斯
大型瓦拉加尔徽章
水之领主加格拉尔
缚雾海拉加尔裹足
艾薇尔拉·安加尔
风领主梅尔加拉克
加拉格尔译码程序
挑动者加尔拉克斯
巴尔加拉斯的耳环
瓦拉加尔酒精咖啡
巴拉尼亚约尔加山
瓦拉加尔风暴骑士
打开伊尔加拉牢笼
瓦拉加尔勇气披风
瓦拉加尔灵魂碎片
海拉加尔世界任务
瓦拉加尔商人货单
加拉达尔卫兵队长
瓦拉加尔伊森斯瑞可
失落的瓦拉加尔传奇
鞑靼斯卡亚卡尔加拉
高速瓦拉加尔候选者
伏尔加格勒拖拉机厂
菲尔拉·因加杜提尔
消灭风领主梅尔加拉克
阿尔加-穆奥拉锡谢岛
瓦拉加尔风暴之翼幼龙
比尔加拉西亚人迈索尔邦
敦里加拉西亚人迈索尔邦
海拉加尔登陆战:维克特
瓦拉加尔符文祭司的头盔
发现一段瓦拉加尔的故事
瓦拉加尔圣化武器抛光剂
海拉加尔登陆战:灰色浅滩
伏尔加河沿岸-乌拉尔军区
伏尔加河下游萨拉托夫农业合作社联合社
国营安加拉冶金工业及伊尔库茨克金属加工业联合公司