势如山倒
_
如大山崩塌之势。 形容气势雄伟壮盛。 三国演义·第六十七回: “凌统手下, 止有三百余骑, 当不得曹军势如山倒。 ”
shì rú shān dǎo
如大山崩塌之势。形容气势雄伟壮盛。
三国演义.第六十七回:「凌统手下,止有三百余骑,当不得曹军势如山倒。」
примеры:
病来如山倒, 病去如抽丝
болезнь обрушивается как шквал, а выздоровление наступает медленно
灾来如山倒,灾去如抽丝。
Mischiefs come by the pound, and go away by the ounce.
傲慢带给你的结局就是兵败如山倒!
Ваша дерзость приведет лишь к одному - к сокрушительному поражению!
пословный:
势 | 如 | 山 | 倒 |
1) сила; мощь
2) обстановка; ситуация; обстоятельство
3) положение; позиция
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|
I 1) упасть; повалиться; опрокинуть(ся)
2) обанкротиться; потерпеть крах; пасть; рухнуть
3) переменить; сменить (напр., руку); пересесть (на другой вид транспорта) 4) переуступить (товар)
II [dào]1) перевернуть; повернуть вверх ногами; вверх ногами; вверх дном; задом наперёд
2) напротив; наоборот; вспять
3) но; напротив; же; а
4) налить; насыпать
5) вылить; высыпать
|