勇不可挡
_
too courageous to be met with
слишком храбрый
yǒng bù kě dǎng
too courageous to be met withyǒngbùkědǎng
too forceful to be met withпримеры:
势不可挡
Я тебе дам «Не пробил»!
一股势不可挡的锐气
an invincible spirit
老兄,你锐不可挡。
Да тебя просто не удержать.
人民的意志不可抗拒,势不可挡。
The people’s will is irresistible and will carry all before it.
历史车轮滚滚向前,势不可挡。
The wheel of history rolls forward with an irresistible force.
煞魔看似势不可挡,其实不然。
Ша выглядят неодолимыми, но это не так.
<巫妖王的气息势不可挡。>
<Король-лич застилает вам разум своим присутствием.>
他在那里根本他妈锐不可挡啊!
Да он неуязвим, мать вашу!
她在那里根本他妈锐不可挡啊!
Да она неуязвима, мать вашу!
屠龙者势不可挡……不要唤 醒他!
Убийцу драконов не остановить… нельзя пробуждать его!
全速前进,势不可挡!大家抓牢了!
Берегитесь, ложусь на другой галс!
适合:势不可挡的战士;不死之人;受虐狂
отлично подойдет непобедимым бойцам. тем, кто все никак не сдохнет. мазохистам.
告诉他路上几块小石子可挡不住虚空异兽。
Сказать, что исчадий галькой не убьешь.
动作快。如果他们再次全体攻击,我可挡不住他们。
Поспеши. Они готовятся к новой атаке. И в этот раз я с ними уже не справлюсь.
有了自由至尊那种武器,兄弟会将势不可挡,那真的是你要的吗?
"Либерти Прайм" сделает Братство непобедимым. Вы действительно этого хотите?
пословный:
勇 | 不可 | 挡 | |
I прил./наречие
храбрый, бравый, отважный, смелый, решительный, мужественный; смело, решительно
II сущ. 1) храбрость, отвага, мужество
2) храбрец, герой
3) солдат, воин; диал. телохранитель
4) доброволец; ист. ополченец; добровольческие дружины (дин. Цин)
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|