石不可挡
_
Ставка на крупное
примеры:
势不可挡
Я тебе дам «Не пробил»!
一股势不可挡的锐气
an invincible spirit
人民的意志不可抗拒,势不可挡。
The people’s will is irresistible and will carry all before it.
历史车轮滚滚向前,势不可挡。
The wheel of history rolls forward with an irresistible force.
<巫妖王的气息势不可挡。>
<Король-лич застилает вам разум своим присутствием.>
煞魔看似势不可挡,其实不然。
Ша выглядят неодолимыми, но это не так.
屠龙者势不可挡……不要唤 醒他!
Убийцу драконов не остановить… нельзя пробуждать его!
适合:势不可挡的战士;不死之人;受虐狂
отлично подойдет непобедимым бойцам. тем, кто все никак не сдохнет. мазохистам.
这个基地的初衷是在石爪山为塞拉摩建立一个据点,为暗夜精灵开通一条补给线。但不幸的是,部落和我们打得不可开交。地狱咆哮的军队势不可挡。自从第二次大战以来我还没见部落这么拼过。
Эта база нужна была для того, чтобы Терамор закрепился в Когтистых горах и мог поставлять припасы Ночным эльфам. Но, к сожалению, Орда задала нам хорошенькую трепку. Армии Адского Крика сильны и никогда не отступают. Такой яростной Орды я не помню со времен второй войны...
我心匪石不可转也
моё сердце ведь не камень, и вертеть им нельзя...
这个荣誉什么的东西感觉有点势不可挡。也许我应该向它敞开心扉?
Ух, голова кругом от всех этих мыслей о чести. Может, стоит открыть им сердце?
人类勤奋且富有创造力。如果能团结在一面旗帜下,他们必将势不可挡。
Терраны изобретательны и предприимчивы. Соберись они под единым знаменем, их никто бы не смог остановить.
琥珀象徵大海,不断流动而且势不可挡。若要像大海一样,就收下这瓶叫做柳树的药剂。
Янтарь символизирует вечно подвижное море. Чтобы ты стал как море, прими зелье под названием "Ива".
пословный:
石 | 不可 | 挡 | |
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|