势不可挡
shì bù kě dǎng
неудержимый
Переполняющая мощь
Неудержимый натиск
Неудержимый
Неотвратимое нашествие
shìbùkědǎng
来势迅猛,不可抵挡。shì bù kě dǎng
see 势不可当[shì bù kě dāng]shì bù kě dǎng
be a (general) trend which cannot be halted; advance irresistibly; carry all before one; carry the world before one; Defense was impossible.; None could withstand sb.'s onslaught.; sweep all before one:
人民的意志不可抗拒,势不可挡。 The people's will is irresistible and will carry all before it.
【释义】来势迅猛,不可抵挡。
【出处】《晋书·郗鉴传》:“群逆纵逸,其势不可当,可以算屈,难以力竞。”
【用例】众将见西岐士马英雄,势不可挡,并无一筹可展,半策可施。(明·许仲琳《封神演义》第二十八回)
частотность: #32378
синонимы:
примеры:
历史车轮滚滚向前,势不可挡。
The wheel of history rolls forward with an irresistible force.
一股势不可挡的锐气
an invincible spirit
人民的意志不可抗拒,势不可挡。
The people’s will is irresistible and will carry all before it.
煞魔看似势不可挡,其实不然。
Ша выглядят неодолимыми, но это не так.
屠龙者势不可挡……不要唤 醒他!
Убийцу драконов не остановить… нельзя пробуждать его!
势不可挡
Я тебе дам «Не пробил»!
适合:势不可挡的战士;不死之人;受虐狂
отлично подойдет непобедимым бойцам. тем, кто все никак не сдохнет. мазохистам.
全速前进,势不可挡!大家抓牢了!
Берегитесь, ложусь на другой галс!
黑暗势不 可挡。
Тьма наступает.
革命气势不可阻挡
революционных дух не обуздать
老兄,你锐不可挡。
Да тебя просто не удержать.
他在那里根本他妈锐不可挡啊!
Да он неуязвим, мать вашу!
她在那里根本他妈锐不可挡啊!
Да она неуязвима, мать вашу!
пословный:
势 | 不可 | 挡 | |
1) сила; мощь
2) обстановка; ситуация; обстоятельство
3) положение; позиция
|
1) не разрешать, не допускать, нельзя, недопустимо
2) не соглашаться
3) невозможно
|