千载一时
qiānzǎiyīshí
один раз в тысячу лет (обр. в знач.: редкий, благоприятный [случай])
qiānzǎi yīshí
обр. очень редкий; редчайший (напр., случай)qiānzǎiyīshí
一千年才有这么一个时机。形容机会难得。qiān zǎi yì shí
a golden opportunity; an extremely rare chance (opportunity); a (very) rare opportunity; only once in a thousand years; (A thing like that) only happens once in a blue moon; a time of a thousand years; the chance of a lifetime:
不要糟踏这样一个千载一时的机会。 Don't waste such a golden opportunity.
(of an opportunity) only once in a thousand years
qiānzǎiyīshí
chance of a lifetime; very rare chance形容机会难得。
примеры:
不要糟踏这样一个千载一时的机会。
Don’t waste such a golden opportunity.
пословный:
千载 | 一时 | ||
тысяча лет; вечно, всегда
|
1) час; короткое (данное) время; некоторое (одно) время; временный, на время; единовременный; пока [что]; покамест, ненадолго
2) в одночасье; сразу, скоро, быстро, в одну минуту; тотчас же, сию минуту
|