参加宴会
cānjiā yànhuì
участвовать в банкете
примеры:
为参加宴会而打扮
deck oneself up for a banquet
寺庙南面小树林中的橘子现在特别甜。摘一些带去参加宴会。
К югу от храма есть роща; апельсины там удивительно сочные и сладкие! Собери их для праздника!
事情比戴尔菲娜想的要严重。龙族不仅是回归了,而且还在不断的被其他龙复活着。戴尔菲娜怀疑这是梭默为某些阴险的目的而选择把龙族带回世间的。我见到了她的联络人马伯恩,他把我的装备偷运进大使官邸。我装成大使的客人参加宴会。现在我要搜索大使的办公室看看有没有什么有关龙族的资讯。
Кажется, дела наши даже хуже, чем подозревала Дельфина. Драконы не просто возрождаются, они воскрешают других драконов. Дельфина подозревает, что за этим стоят талморцы, преследующие какую-то зловещую цель. Ее связной, Малборн, пронес для меня снаряжение в дом талморской посланницы. Мне удалось войти в дом, притворяясь гостем на приеме. Теперь нужно обыскать кабинет посла, чтобы выяснить, что талморцы знают о драконах.
事情比戴尔菲娜想的要严重。龙族不仅是回归了,而且还在不断的被其他龙复活着。戴尔菲娜怀疑这是梭默为某些阴险的目的而选择把龙族带回世间的。我见到了她的联络人马伯恩,他可以把我的装备偷运进大使官邸。我将会装成大使的客人参加宴会。在里面我和马伯恩再想溜出来的办法。
Кажется, дела наши даже хуже, чем подозревала Дельфина. Драконы не просто возрождаются, они воскрешают других драконов. Дельфина подозревает, что за этим стоят талморцы, преследующие какую-то зловещую цель. Ее связной, Малборн, пронесет для меня в усадьбу талморской посланницы кое-какое снаряжение. Я войду в дом, притворяясь гостем на приеме. Внутри я найду Малборна и придумаю, как мне ускользнуть с приема так, чтобы меня не поймали.
事情比戴尔菲娜想的要严重。龙族不仅是回归了,而且还在不断的被其他龙复活着。戴尔菲娜怀疑这是梭默为某些阴险的目的而选择把龙族带回世间的。我见到了她的联络人马伯恩,他把我的装备偷运进大使官邸。我装成大使的客人参加宴会。现在我要搜索大使的办公室看看有没有什么有关龙族的信息。
Кажется, дела наши даже хуже, чем подозревала Дельфина. Драконы не просто возрождаются, они воскрешают других драконов. Дельфина подозревает, что за этим стоят талморцы, преследующие какую-то зловещую цель. Ее связной, Малборн, пронес для меня снаряжение в дом талморской посланницы. Мне удалось войти в дом, притворяясь гостем на приеме. Теперь нужно обыскать кабинет посла, чтобы выяснить, что талморцы знают о драконах.
我记得我第一次参加宴会的样子。我真羡慕你。
Эх, помню свою первую трапезу... Я даже тебе завидую немного.
你的任务是在没人发现你是间谍的情况下参加宴会。其他的我来搞定。
Твоя задача - пройти на прием так, чтобы в тебе не заподозрили шпиона. Об остальном я позабочусь.
好,我有你参加宴会的请柬了。
Хорошо. Вот твое приглашение на прием.
那位是图利乌斯将军本人。他跟爱琳温不对盘,但爱琳温却坚持要他参加宴会。想必是故意戏弄他吧。
Это сам генерал Туллий. Он терпеть не может Эленвен, но она настаивает, чтобы он посещал приемы. Наверняка просто, чтобы его позлить.
我还记得我第一次参加宴会的样子。我真羡慕你。
Эх, помню свою первую трапезу... Я даже тебе завидую немного.
我想去参加宴会-我厌恶死亡!
Хочу передохнуть в городе. Тут все только мрут.
在杰洛特的帮助下,哈尔玛和凯瑞丝都成功战胜死亡,赢得荣誉 ,为他们在史凯利格王位角逐赛中获得极大的优势。为此,克拉茨决定举办一场盛大的宴会,让吟游诗人赞颂两位年轻奎特的功绩,用取之不竭的蜜酒和佳肴彰显奎特家族的慷慨与权威,说服心意未决的群岛民。杰洛特也受邀参加宴会,并在那里接受了克拉茨的谢礼。
Благодаря Геральту и Хьялмар, и Керис избежали смерти, покрыли себя славой и весьма улучшили свои шансы в борьбе за трон Скеллиге. Крах посчитал, что это отличный повод закатить пышный пир, на котором скальды славили бы юных Крайтов, а уставленные медами и мясом столы склонили бы еще колеблющихся островитян на сторону этого щедрого и могущественного рода. Геральта также пригласили на празднество - там ему должны были вручить подарок в благодарность за помощь.
克拉茨的邀请相当诱人,但杰洛特并不打算前往。他没有参加宴会领取酬金。而是动身处理其他更重要的事情,例如寻找太阳石,以及打败艾瑞汀。
Предложение Краха было, без сомнения, привлекательным, но Геральт решил его не принимать. Вместо того чтобы посетить пир и забрать награду, ведьмак занялся другими, более важными делами: поисками Солнечного камня и подготовкой к бою с Эредином.
跟我们一起参加宴会。我们将手拿美酒,等待薇薇恩。
Пойдем со мной на пир. Подождем вместе Вивиенну, выпьем.
我们得为此喝上一杯,跟我一同去参加宴会,我们将一起等待薇薇恩。
За это надо выпить. Идем на пир, подождем Вивиенну вместе.
我很无聊,在这儿没有朋友。爸爸又把我看得很紧,总是宴会、宴会、宴会…我讨厌参加宴会。
От скуки. Знакомых у меня здесь нет. Отец меня держит в ежовых рукавицах... И все время одни банкеты. Ненавижу банкеты.
她戴着钻石首饰去参加宴会。
She wore her diamonds to the party.
足球赛后我们一伙人就去参加宴会。
Our gang went to the party after the football game.
她着一身色彩艳丽的服装参加宴会。
She wore a gaudy costume to the party.
我对米克说温迪要来参加宴会时,他望眼欲穿。
Mick licked his chops when I told him Wendy was coming to the party.
未被邀请而去参加宴会是冒昧的。
It is presumption to go to a party when one has not been invited.
她穿着绸的连衫裙和浅口轻便鞋参加宴会。
She went to the party in her silk dress and pumps.
他患了流行性感冒,因此未能前来参加宴会。
He was down with the flu, and therefore couldn't come to the party.
爽!我现在真的可以去参加宴会了。你们里面有没有美食家啊?
Как чудесно! Сейчас мне больше всего хотелось бы устроить пир. Может быть, кто-то из вас – известный шеф-повар?
пословный:
参加 | 宴会 | ||
1) участвовать, принимать участие, присутствовать
2) принять (веру)
3) вступать (напр. в члены общества); присоединиться к (напр. чьему-л. мнению)
|