合同期
hétongqī
срок договора, срок контракта
hé·tongqī
срок договораcontracted period; contract date
примеры:
合同期满。
The contract expires.
如果合同期少于一年,我怎样写才更好呢
как мне лучше составить договор, заключаемый на срок менее года?
期货的远期合同
option forward contract
(合同)生效(日期)
вступление в силу
无限期任用;无限期合同
назначение на неопроеделенный срок
合同生效日, 有效日期(合同)
дата вступления в силу о договоре
卖出的期货合同
short position
合同已经到期了
истёк срок действия договора
合同快到期了。
The expiration of contract is coming.
我的合同下周期满。
My contract expires next week.
寿期末, 寿期终止)合同到期
окончание срока службы
把条约(或合同)延期
пролонгировать договор
分期分批履行的合同
installment contract
撤销未到期的合同
cancellation of future performance
延长合同的有效期
prolong the contract’s period of validity
缔结运输合同的日期
дата заключения договора перевозок
(交易所)已抵偿期货合同
покрытая позиция
管理下的可延长期限合同
возобновляемый контракт
(交易所)待结期货合同, 未结清期货合同
открытая позиция
鲍勃签订了一份长期合同。
Bob got an extended contract.
满期终止,特别是合同或协议的终止
An expiration, especially of a contract or an agreement.
最后供货将按合同规定的日期完成。
Окончательная поставка будет осуществлена в сроки, указанные в контракте.
那位歌手签了为期两周的演出合同。
The singer signed a contract for a two-week engagement.
让我们共同期待着进行良好的合作吧!
Let’s hope for good cooperation between us!
看,看这里!我签过一份六个月工期的合同!
Смотрите, вот! Я подписал договор на полгода!
本合同自签署之日起生效,有效期至3023年12月31日,保修义务方面有效期直至完全履行义务为止。
Настоящий контракт вступает в силу с момента подписания и действует до 31 Декабря 3023 г. , а в части гарантийных обязательсв – до полного их выполнения.
星期一九点整,准时来我的办公室。我们可以讨论合同事宜,或讨论你的辞职方式。由你决定。
В понедельник, ровно в девять, жду тебя в своем кабинете. Можем обсудить контракт, можем поговорить о твоей отставке. Выбирай.
补偿因雇员的过错而由雇员主动终止本合同或雇主主动终止本合同的情况下,与未完成的工作期限成比例的与雇员培训有关的雇主花费的费用
В случае расторжения договора по инициативе работника по причине допущения им ошибок в работе или по инициативе работодателя, расходы работодателя, связанные с обучением работника, компенсируются пропорционально незавершенному периоду работы.
中俄必将沿着友好合作的道路继续走下去,这不仅是两国根本利益的要求,也是国际社会的共同期望。
Я уверен, что Китай и Россия будут и дальше идти по пути дружбы и сотрудничества, что отвечает не только коренным интересам двух стран, но и общему чаянию международного сообщества.
пословный:
合同 | 同期 | ||
1) контракт, договор; условие
2) мат. конгруэнтность, конгруэнтный
|
1) соответствующий период; тот же период
2) техн. одновременность; синхронизация; синхронизм; синхронный ход
|
похожие:
长期合同
远期合同
展期合同
期权合同
合同转期
合同到期
同期合环
合同展期
期汇合同
定期合同
合同日期
期货合同
合同有效期
期租船合同
使合同展期
商品期货合同
长期租船合同
定期租船合同
合同即将期满
合同有效期满
合同签订日期
定期履行合同
分期付款合同
合同有效期限
长期期货合同
合同终止日期
延期补偿合同
远期交货合同
期货汇兑合同
远期外汇合同
有期限的合同
合同有效期间
期货标准合同
解除合同日期
撤销合同日期
合同签署日期
长期租赁合同
租赁合同展期
合同签定日期
期待物权合同
期货交易合同
外汇期货合同
合同生效日期
待结期货合同
延长合同有效期
已抵偿期货合同
未结清期货合同
期货合同有效期
使租让合同展期
在履行合同期间
分期付款销货合同
在合同规定期限内
分期付款售货合同
未约定工期的合同
统一定期租船合同
期货合同的交易期
注销合同的通知期
分期付款购买合同
固定期限劳动合同
远期外汇买卖合同
分期分批履行合同
分期付款买卖合同
同期胰肾联合移植
期货交易期货合同
无固定完工期限合同
无固定期限劳动合同
长期合同完工会计法
由买方选择的远期合同
按合同规定的期限交货
分期付款购货合同放款
以完成一定工作为期限劳动合同
按将降低的价格计算签订的期货合同
按将提高的价格计算签订的期货合同