合同生效
hétong shēngxiào
вступление контракта в силу
результативность контракта
execution of contract
в русских словах:
дата вступления в силу
(о договоре) 合同生效日, 有效日期(合同)
примеры:
合同生效日, 有效日期(合同)
дата вступления в силу о договоре
(合同)生效(日期)
вступление в силу
本合同自签字之日起生效
Настоящий контракт вступает в силу после подписания сторонами
增效效应; 协合效应; 协同效应
эффект совместного/общего действия; синергический (однонаправленный) эффект
有效合同(契约)
действующий контракт
本合同自签署之日起生效,有效期至3023年12月31日,保修义务方面有效期直至完全履行义务为止。
Настоящий контракт вступает в силу с момента подписания и действует до 31 Декабря 3023 г. , а в части гарантийных обязательсв – до полного их выполнения.
关于国际货物销售合同效力的统一规则
Uniform Rules relating to the Validity of Contracts of International Sale of Goods
统一关于国际货物销售合同效力的若干规则的法律
Закон об унификации некоторых правил, связанных с действительностью договоров о международной продаже товаровЬ
пословный:
合同 | 同生 | 生效 | |
1) контракт, договор; условие
2) мат. конгруэнтность, конгруэнтный
|
1) сингенетичный (образовавшийся одновременно и/или совместно)
2) брат, сестра (родной младший)
|
входить в силу, вступать в действие, вступать в силу (о законе, договоре); становиться действительным
|