后勤工作
hòuqín gōngzuò
работа по материально-техническому обеспечению, тыловая работа
примеры:
我跟玛尔拉德随后就到。在我们离开这里之前,还有些后勤工作要做。
Мы с Мараадом вскоре присоединимся к тебе. Нам еще нужно кое-что продумать перед отправлением.
我丈夫负责后勤工作。幸好是这样—不然他只会把自己弄伤。
Мой муж выполняет разную работу по дому. Оно и к лучшему - здесь бы он точно поранился.
我丈夫负责后勤工作。幸好是这样,不然他只会把自己弄伤。
Мой муж выполняет разную работу по дому. Оно и к лучшему - здесь бы он точно поранился.
伊苏林迪指挥中心负责瑞瓦肖军事占领的一切工作。在大革命期间,他们调度了奥西登人和格拉德人的入侵工作,但如今他们的职能主要是后勤工作。
На ошк лежит ответственность за все аспекты военной оккупации Ревашоля. Во время революции он координировал окцидентальное и граадское вторжение, но в наши дни выполняет в первую очередь логистическую функцию.
“好吧,”他点点头。“那就说定了。等今天的工作结束,我会联系我们分局。他们会联系疗养院,安排好后勤工作。”
Хорошо, — он кивает. — Так и сделаем. Я свяжусь со своим участком в конце рабочего дня. Они позвонят в лечебницу и организуют транспортировку.
哈!也许你是对的...好吧,你可以和我们做买卖了!去和我的朋友谈谈,她负责所有的后勤工作。
Ха! Что-то в этом есть... Ладно, поторгуем! Поговори с моей подругой. Она у нас отвечает за снабжение.
真是大胆的发言,不过你引起了我的注意!好吧,你可以和我们做买卖了!去和我的朋友谈谈,她负责所有的后勤工作。
Смелое заявление, но мне нравится! Ладно, поторгуем! Поговори с моей подругой. Она у нас отвечает за снабжение.
女神啊,你可真是顽固!好吧,你可以和我们做买卖了!去和我的朋友谈谈,她负责所有的后勤工作。
Богиня, ну и нрав... Ладно, поторгуем! Поговори с моей подругой, вон она так. Она у нас отвечает за снабжение.
我们这师团的直属长官是普利德温号上的督学蒂根。师团运作由小队长加维尔负责。他负责后勤工作好几年了。
Наше подразделение подчиняется проктору Тигану на "Придвене". Сержант Гэвил заведует ежедневными операциями. Он здесь уже много лет.
在后勤部门都做什么工作?
Как тебе работа в материально-техническом обеспечении?
避孕需求和后勤管理需要工作组
Рабочая группа по потребностям в контрацептивах и управлении материально-техническим обеспечением
工作勤奋
работать прилежно
勤勤恳恳的工作者
ревностный работник
对自己工作勤勤恳恳
ревностно относиться к своей работе
辛勤工作赚来的钱
деньги, заработанные тяжёлым трудом
对自己工作勤勤恳恳的
ревностный к своему труду
他的财富乃辛勤工作得来。
He owes his opulence to work hard.
我负责为挖掘工作保障后勤。倒也不是抱怨,不过那么快就要打包出发实在是太仓促!
Я здесь отвечаю за снабжение. Я, конечно, все понимаю, но удирать оттуда налегке было не лучшей идеей.
我瘫痪的奶奶比你还更辛勤工作呢。
Даже моя парализованная бабушка может работать лучше.
即使所属的工厂早已不存,某些米斯拉的作品依旧在偏远地带辛勤工作,不断地执行、查核最后收到的命令。
Даже после разрушения фабрик некоторые из творений Мишры продолжали усиленно трудиться в отдаленных областях, бесконечно выполняя и повторяя свои последние поручения.
我们幸福的童年应归功于父亲的辛勤工作。
Our happy childhood is due to our father’s hard work.
我只是普通人,一名为了酒钱辛勤工作的矿工。
Да кто я такой... просто шахтер, машу киркой, чтоб заработать на выпивку.
你有什么需要?还是说你就是喜欢打扰百姓们辛勤工作?
Тебе что-то нужно или просто нравится отвлекать людей от работы?
你得去干点正事,还是说你就喜欢打扰百姓们辛勤工作?
Тебе что-то нужно или просто нравится отвлекать людей от работы?
你一生辛勤工作,换来了什么?死于瘟疫。然后你作为亡灵加倍努力,换来了什么?钱,是的,还有一座小小的庄园,附赠几个讨厌的食客。至于幸福?没那么多。
Вот представь: работаешь ты усердно всю свою жизнь – и что потом? Умираешь от чумы, переходишь в ряды нежити, работаешь еще усердней. А потом что? Да, накопишь деньжат, купишь небольшой домик, познакомишься с парочкой надоедливых соседей... А счастье? Его-то впрок не напасешься.
你会看到很多辛勤工作的人被迫把赃物卖给废土各地来的旅人。
Ты увидишь честных людей, которые вынуждены продавать краденые товары путникам, которые приходят сюда изо всех уголков Пустоши.
这座已经停用的采石场过去只雇用三十岁以上的采石工,他们辛勤工作一整天之后,会在晚上用自制的货车比赛谁先滑到矿坑底部,借以打发时间。
Ныне уже закрытая каменоломня когда-то принимала работников в возрасте исключительно за сорок. После рабочего дня горняки устраивали веселые гонки по дну выработки на сколоченных вручную вагонетках.
告诉我,学院是缺资源了吗?不然干嘛来跟诚实、辛勤工作的一帮人抢战掠品?
Так что, дела у Института совсем плохи, раз он присылает своих шавок отбирать честно награбленный хабар у простых бандитов?
工作后休息
отдыхать после работы
博士后工作站
рабочая станция для докторов наук
善后工作很重要。
Funeral arrangements are important.
пословный:
后勤 | 工作 | ||
1) сокр., воен. служба тыла
2) администрация (отдел на предприятии)
3) материально-техническое обеспечение, снабжение, логистическое обеспечение, логистика
|
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать
2) * строительство, инженерное дело
3) * плотничать, выполнять плотницкие работы
4) мастерство, искусство, талант, умение
|
похожие:
考勤工作
工作后角
外勤工作
内勤工作
勤奋工作
辛勤工作
善后工作
今后工作
幕后工作
后工作台
勤恳地工作
今后的工作
后备工作面
后续工作区
后续工作表
退休后工作
工作后稠度
后退工作面
后工作辊道
后制工作室
工作法向后角
地勤工作人员
后面工作方位
后退式工作面
航天后勤工程
空间后勤工程
工作后润滑脂
横向工作后角
外勤工作人员
工作后针入度
敌后工作人员
宇宙后勤工程
纵向工作后角
后续检查工作
工作从不缺勤
灾后恢复工作
最后加工工作
外勤工作津贴
勤恳的工作人员
为祖国勤奋工作
阈值后工作状态
后续工作委员会
条约和后续工作
检修后工作时间
最后的完成工作
新修后工作时间
审计外勤工作标准
女卫生勤务工作者
联运和后勤工作队
后第五阶段工作组
润滑脂工作后稠度
新翻修后工作时间
烘炉后的安装工作
收获后工作信息网
博士后科研工作站
退休后担任一项工作
勤勤恳恳的工作人员
发射后的初始工作期
非常勤奋的工作人员
国际工作人员考勤股
故障后保持工作性能
最后加工, 补修工作
轮胎承载后的工作压力
飞行后的技术维护工作
维修及安装后保养工作
航天运输技术宇宙后勤工程
机库和停机坪地勤工作人员
射击停止后照相抢延续工作时间
轮胎承载后的工作压力工作压力
后机重复前机的机动工作, 单机跟进空域练习