后悔莫及
hòu huǐ mò jí
испытывать раскаяние в (не)сделанном; раскаяться, да поздно
поздно раскаивающийся
hòu huǐ mò jí
后悔事后的懊悔。指事后的懊悔也来不及了。hòu huǐ mò jí
too late for regrets (idiom); It is useless to repent after the event.hòuhuǐmòjí
be too late to regretчастотность: #42593
синонимы:
примеры:
[ 直义]地狱里满地都是当初未实现的良好愿望; 通向地狱的道路是用善良的愿望铺成的.
[ 释义]单有善良的愿望是无济于事的, 这会使人在实际生活中陷入失败的境地.
[ 参考译文] 善良的愿望往往会把人引入地狱; 地狱门前后悔迟; 空言无益, 后悔莫及; 入了地狱才想起做好事--悔之晚矣.
[ 释义]单有善良的愿望是无济于事的, 这会使人在实际生活中陷入失败的境地.
[ 参考译文] 善良的愿望往往会把人引入地狱; 地狱门前后悔迟; 空言无益, 后悔莫及; 入了地狱才想起做好事--悔之晚矣.
благими намерениями ад вымощен
幸好当年没有破坏掉,不然,她一定会后悔莫及——谁让她是实用主义者呢?
Слава Архонтам, что Глаз уничтожить не удалось, иначе она бы точно пожалела. Эх, тяжело быть прагматиком...
拜托,请回头吧……趁着后悔莫及以前……
Пожалуйста, поверни назад... пока еще не поздно...
别妨碍我们,要不然会让你后悔莫及。
Не мешай нам, не то пожалеешь.
在你行动前先聆听内心的声音。别让刀锋卫士左右你做出会后悔莫及的事情来。
Слушай свой внутренний Голос, прежде чем действовать. Не дай Клинкам заставить тебя сделать то, о чем потом пожалеешь.
我不是被吓大的。我已经注意你了。你要是敢耍什么把戏,我才会让你后悔莫及。
Меня не так просто запугать. Я с тебя глаз не спущу. Только дернись, и ты пожалеешь.
全力以赴或许无功而还,但总好过敷衍了事却后悔莫及。
Всегда лучше сделать чуть больше, хотя бы и напрасно, чем чуть меньше - и потом жалеть.
但如果你们的继续挑衅,很可能会激怒恩希尔,小心后悔莫及。
Если вы продолжите набеги, Эмгыр окончательно разъярится. Вы можете об этом пожалеть.
喔,小丫头,你会后悔的,你会后悔莫及的。
Ох, девчонка! Ты еще пожалеешь!
别动他,否则我让你后悔莫及。
Оставьте его, а то пожалеете.
结婚太急,后悔莫及;草率结婚必后悔。
Marry in haste, repent at leisure.
马里恩·赫斯特。后悔莫及。
Марион Шустрый. Наконец-то я отдохну!
别轻举妄动,否则我会让你后悔莫及。
Не делай ничего такого, за что мне придется тебя наказать.
пословный:
后悔 | 莫 | 及 | |
1) книжн. не; нет
2) книжн. не надо, не нужно; не
|
2) достигать 3) быть вровень; сравняться с |