吐出
tǔchū
1) выплюнуть; блевать, срыгивать, рвать (изо рта)
2) обр. порождать
tǔchū
1) lg. release
2) spit out; utter
в русских словах:
выкашлять
-яю, -яешь〔完〕выкашливать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉咳出, 咳嗽着吐出.
джекпоттинг
自动吐钞(让取款机自动吐出现钞)
изрыгать
1) (извергать) 吐出 tǔchū, 喷出 pēnchū
нагнетательный напор
吐出扬程, 排出水头
отплюнуть
-ну, -нешь〔完〕отплёвывать, -аю, -аешь〔未〕(что 或无补语)吐出, 吐向一旁. ~ шелуху от семечка 吐出瓜子皮.
отхаркать
-аю, -аешь; -анный〔完〕отхаркивать, -аю, -аешь; -аркивающий〔未〕что(几次)咳出, 吐出(痰); ‖ отхаркивание〔中〕.
пускать дым кольцами
把烟一圈一圈地吐出来
рвота
呕吐 ǒutù; 呕吐出的东西 ǒutùchūde dōngxi
сплюнуть
(сделать плевок) 吐一 口吐沫 tǔ yīkǒu tùmo; (выплюнуть) 吐出 tǔchū
срыгивать
ребёнок срыгнул молоко - 孩子 [翻了胃]吐出奶了
синонимы:
примеры:
吐出舌头
высунуть язык
吐出购款
вернуть украденные суммы (полученные взятки)
花蕾吐出来了
появились бутоны
吐出话口儿来
сделать намёк
把核儿吐出来
выплюнуть косточку
孩子 [翻了胃]吐出奶了
ребёнок срыгнул молоко
吐出一肚子的苦水
pour out all one’s bitterness
高高的烟囱喷吐出黑烟。
Tall chimneys belch (vomit) forth black smoke.
大家轻快地吐出了一口气
все вздохнули с облегчением
把内心深处的话都倾吐出来
высказать всё сокровенное
我感到恶心,但总算没把吃下去的东西吐出来。
Я почувствовал тошноту, но всё же не стал извергать съеденное.