呆在家里
dāi zài jiālǐ
засесть дома, сидеть дома, торчать дома
в русских словах:
рыпаться
Скажи старику, чтобы весь день сидел дома и никуда не рыпался. - 告诉老人, 让他整天呆在家里, 哪儿也别去。
торчать
он постоянно торчит дома - 他老是呆在家里
примеры:
成天呆在家里
сидеть целый день дома
总是呆在家里
век дома сидеть
他老是呆在家里
он постоянно торчит дома
呆在家里(不出门)
засесть дома
你们千万别告诉我爸。我爸本来要我一直呆在家里。他说最近这周围的史莱姆都特别凶。
Пожалуйста, не рассказывай об этом моему отцу. Он настаивает, чтобы я никуда не ходил, постоянно говорит, что слаймы здесь ведут себя слишком агрессивно.
市民们!天黑后最好呆在家里,不要外出游荡!
Лю-у-у-ди! Рекомендуется не выходить из домов после захода солнца!
我都说过了:“儿子!法罗岛出来的都不是好东西。呆在家里,你还有大把时间去冒险和争光…”
А ведь говорил я ему: "Сынок! Никогда еще ничего хорошего от Фарер нам не было. Останься дома. Придет еще время и для приключений, и для славы..."
我把一切都解释给他听了:我怎样感到再不可能呆在家里,我怎样跟踪了他,以及我怎样看到了所发生的一切。
Пришлось объяснить ему все: как я почувствовал, что не могу отпустить его одного, как пошел следом за ним и оказался свидетелем их встречи и всех последующих событий.
我的经济状况不佳,所以这几天晚上我没有去酒店而是呆在家里。
My finances were at a low ebb, so I stayed at home for several evenings rather than go to the pub.
我们因天气寒冷呆在家里。
Because of the coldness of the weather we stayed indoors.
在养病期间,他呆在家里不出门。
He kept to the house during his convalescence.
莱恩说他昨天身体不舒服呆在家里,其实他是在说谎,因为我看见他中午与同伴在酒店里喝酒。
Len was lying in his teeth when he said he was at home ill yesterday, because I saw him in the pub at lunchtime drinking with this mates.
寒假期间,我什么地方都没去,一直呆在家里。The dictionary is nowhere to be found。
In the winter break I went nowhere, just stayed at home.
你宁愿呆在家里吗?
Do you prefer to stay at home?
天气这么好却要呆在家里,我们对此非常反感。
We rebelled at having to stay in on so fine a day.
在天气非常适合做游戏时,孩子们不应该非得呆在家里做学校的功课。
Children should not have to stick indoors doing school work when the weather is so good for playing games.
如果你一直呆在家里,就永远不会有生活经验。
You’ll never see life if you stay at home forever.
我宁可呆在家里。
I would rather stay at home.
预计我明天将呆在家里。
I expect I’ll stay at home tomorrow.
我呆在家里也行, 出去散步也行。
I’d (just) as soon stay at home as go for a walk.
今晚是孩子们出外游玩的一晚,我得要跟保姆呆在家里。
It’s the children’s night out and I have to stay home with the nurse.
通常我呆在家里看电视。
I usually stay home and watch television.
大卫左右为难,因为他妈妈要他呆在家里,而他爸爸要他去买东西。
David was in a box because his mother wanted him to stay home and his father wanted him to go shopping.
我觉得今晚你应该呆在家里。
My feeling is that you ought to stay home tonight.
今天要是我能呆在家里多好呀!
That I could stay at home today!
我们杀死了你那正想窃取我们东西的间谍。以我来看,你还是呆在家里看看书学学东西比较安全。
Мы поймали вашего шпиона с поличным и убили его. Опыт подсказывает, что узнавать что-то новое из книг гораздо безопасней.
пословный:
呆 | 在家里 | ||
1) глупый, тупой, несообразительный; тупо, обалдело
2) неподвижный, окаменелый; омертвелый, неживой
3) задерживаться, находиться; пребывать, проживать (где-л.), сидеть (в лагере)
4) косный, закоснелый
|
1) дома
2) coll. belong to a secret society
|