商议
shāngyì
обсуждать; совещаться, советоваться
Торг
shāngyì
обсуждение; совещание; консультация || советовать; консультировать; давать заключениеshāngyì
为了对某些问题取得一致意见而进行讨论:这个问题如何解决,还需好好商议一下。shāngyì
(1) [discuss]∶为了对取得一致意见而进行讨论
商议举行一次聚会的计划
(2) [propose]∶建议
这件事, 我到有个商议, 只是不好在老爹跟前说。 --《儒林外史》
shāng yì
商量议论。
唐.白居易.与茂昭诏:「如或乖违,续有商议。」
大宋宣和遗事.利集:「贯欲逃归,计请太原帅张孝纯商议。」
shāng yì
to negotiate
discussion
proposal
shāng yì
confer; discuss; deliberate:
我将和他商议这件事。 I'll confer with him on the subject.
价格是可以商议的。 The price is a matter of negotiation.
这项政策是经过多次商议后才开始施行的。 The policy was adopted in the sequence of much deliberation.
shāngyì
confer; discussconsultation
1) 商量讨论。
2) 犹建议。
частотность: #14593
в русских словах:
напрямую
договориться напрямую с фабрикой - 直接同工厂商议
посовещаться
商量一阵, 磋商一阵, 商议一阵, 协商一阵, 商讨一阵
условливаться
约好 yuēhǎo, 约定 yuēdìng; (согласовывать) 商量 shāngliang, 商议 shāngyì
учетший
商议
синонимы:
примеры:
两个人商议得已经有边了
путём обсуждения ими вдвоём достигнуты определённые результаты
我将和他商议这件事。
I’ll confer with him on the subject.
价格是可以商议的。
The price is a matter of negotiation.
这项政策是经过多次商议后才开始施行的。
The policy was adopted in the sequence of much deliberation.
私下商议
discuss a matter in private
请你找到他们,并陪同他们前往克拉苏斯平台,共同商议并作出决定。
Разыщи их и приведи на Площадку Краса – мы совместно выработаем решение.
我们应该将骑士团的各位领袖召集起来并共同商议。
Надо созвать совет предводителей нашего ордена.
阿大的心情似乎变得很差,请谨慎商议
Тик сердится. Действуйте с осторожностью.
阿二的心情似乎变得很差,请谨慎商议
Так сердится. Действуйте с осторожностью.
卯师傅的心情似乎变得很差,请谨慎商议
Шеф-повар Мао сердится. Действуйте с осторожностью.
你们拉着钟离,在一旁商议起来…
Вы отводите Чжун Ли, чтобы обсудить цену...
这么说没错。所以可能的话,我们希望尽早与他一同商议对策。
Именно. Поэтому мы ищем способ с ним связаться, чтобы вместе подготовить ответные меры.
阿山婆的心情似乎变得很差,请谨慎商议
Бабуля Шань сердится. Действуйте с осторожностью.
小孩子想要重云的冰棍,重云赠出了一些后,继续和你商议妖邪之事。
Ребёнку захотелось мороженого Чун Юня. Поделившись мороженым, Чун Юнь продолжает обсуждать с вами злых духов.
阿三的心情似乎变得很差,请谨慎商议
Тоу сердится. Действуйте с осторожностью.
面对陷入恋爱困境的贝雅,诺艾尔一如既往地伸出了援手。 商议之后,你们决定用一份礼物帮贝雅传递心意…
Как и ожидалось от Ноэлль, она протягивает руку помощи Беатрис, у которой проблемы на любовном фронте. Посовещавшись, вы решаете приготовить подарок, чтобы Беатрис могла выразить свои чувства...
将所有牌从你的坟墓场移回你手上。 放逐魔判官商议。 在本盘对战接下来的时段,你的手牌数量没有上限。
Верните все карты из вашего кладбища в вашу руку. Изгоните Совет Претора. Размер вашей руки неограничен до конца партии.
但是人类不相信我们。 (不信任)。他们的高层进行商议时会完全避开我们。
Но они нам не доверяли. Ни ов. Они проводили свои собрания и обсуждали решения втайне от нас.
为何不先看看商品,再商议价钱?
Почему бы тебе не взглянуть на мои товары - попробуем заключить взаимовыгодную сделку.
等等,同志们——让我们在避免有眼如盲地战斗前先商议一下。
Стойте, друзья, давайте посоветуемся, прежде чем слепо бросаться в бой.
我很高兴你们能商议一次停战,但是我不信任乌弗瑞克。只要他目的达到以后他就会违背诺言的。
Хорошо, что тебе удалось договориться о мире, но я не доверяю Ульфрику. Завидев выгоду, он тут же нарушит свое слово.
我和我的廷臣们商议过了,很显然,你完全够格……没什么可以妨碍你获得这一头衔。
Я обсудила все со своим двором, и, похоже, титул тобою честно заслужен... Ничто не мешает мне провозгласить тебя таном.
我很高兴你们能商议休战,但是我不信任乌弗瑞克。他随时可能会违背诺言。
Хорошо, что тебе удалось договориться о мире, но я не доверяю Ульфрику. Завидев выгоду, он тут же нарушит свое слово.
我没有权利商议最终的协定,除非乌弗瑞克准备乞得和平并接受帝国的审判。
Я не уполномочен вести переговоры об окончательном перемирии, если только Ульфрик сам не сдастся на милость правосудия Империи.
我和我的宫廷商议过了,很显然,你完全有资格……没什么可以妨碍你获得这一头衔。
Я обсудила все со своим двором, и, похоже, титул тобою честно заслужен... Ничто не мешает мне провозгласить тебя таном.
经过短暂的商议
недолго посовещавшись
你必须和合岸边的商人就报酬事宜签约。我相信坦沙维耶女士已经进行过一些初步的商议…
По вопросам награды прошу обращаться к купцам в доках. Госпожа де Тансервилль, как мне кажется, уже провела предварительные переговоры.
巧妙地避开守卫与其它障碍後,狩魔猎人穿过花园来到建物後方,并窃听了指挥官与女术士的对话。从两人口中可以清楚得知他们正在商议某个阴谋。那是非常值得一听的!之後,我们的英雄静悄悄地回到了弗农‧罗契身边。
Успешно преодолев все преграды и избежав встречи со стражниками, ведьмак пробрался через сад на задворки дома. Там он услышал разговор коменданта и чародейки. А послушать было что. Наш герой, тихий, как после супружеской ссоры, вернулся к Вернону Роше.
如同两个有魅力又霸道的人相遇时所常发生的,商议很快就变成激烈口角,紧接着则是转为真正的战斗。
Как это часто случается при встрече двух ярких личностей с разными убеждениями, беседа перешла в резкий обмен мнениями, а позже - в настоящее сражение.
完成基本程序後,我展开了严厉的审问。我提问了男爵所列清单上的问题,可惜没有得到满意的答案。与无情的长官商议後,我认为囚犯尚未做好充份准备,因此将她送上拷问台,稍後再度审问她男爵所列问题...
После подготовительных мер мы приступили непосредственно к допросу. Я задал подозреваемой вопросы из списка его милости барона, но не услышал на них сколько-нибудь внятного ответа. Посоветовавшись с заплечных дел мастером, я посчитал, что подозреваемая еще недостаточно готова к допросу, в связи с чем мы приступили к растяжению на дыбе, после чего я вновь начал задавать вопросы, перечисленные его милостью бароном.
祭司长拾起银钱来,说:“这是血价,不可放在库里。”他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。所以那块田直到今日还叫做“血田”。
Первосвященники, взяв сребренники, сказали: непозволительно положить их в сокровищницу церковную, потому что это цена крови. Сделав же совещание, купили на них землю горшечника, для погребения странников; посему и называется земля та ’землею крови’ до сего дня.
至于下一步各方将采取哪些行动,有关各方正在就具体问题进行商议。
Что касается действий следующей фазы, то все вовлеченные стороны сейчас консультируются о конкретных вопросах.
他们商议扩展业务的最好方法。
They conferred on the best way to expand business.
我们将一起商议她的教育事宜。
We will consult together about her education.
他在商议事情,抽不出身接电话。
He is in consultation and cannot come to the phone.
陪审团商议了三个小时。
The jury deliberated for three hours.
工资问题可商议解决。
The salary is negotiable.
我父母和我商议买别墅一事。
My parents conferred with me on purchasing the villa.
坚称如果没有详细内容,你无法做出任何决定。她想重新商议什么?
Заявить, что вы не можете ничего решить, не зная подробностей. Что за условия она хочет пересмотреть?
我们该商议一笔交易了,你这老狐狸。
Скряга, давай все-таки заключим сделку.