喊哑嗓子
hǎn yǎsǎngzi
докричаться до хрипоты
примеры:
把嗓子喊哑
кричать до хрипоты
嗓子喊哑了
shout oneself hoarse
他嗓子喊哑了
он охрипнул от крика
嗓子都喊哑了
охрипнуть кричавши
他喊哑了嗓子。
He roared himself hoarse.
辩论得把嗓子喊哑
спорить до хрипоты
他们把嗓子喊哑了。
They shouted themselves hoarse.
我在那边把嗓子喊哑了。
Под конец аж охрипла.
她尖叫得把嗓子喊哑了。
She screamed herself hoarse.
真不知道,这些球迷把嗓子喊哑是什么滋味?
даже не могу себе представить, каково болельщикам кричать до хрипоты
嗓子哑了
пропал голос
嗓子哑了?
Голос пропал?
嗓子哑; 嗓音坏了; 倒嗓
сорвать горло; сорвать глотку
我一直承蒙丽莎姐姐照顾呢。要是她也成为偶像的话,我绝对会全力应援,喊到嗓子哑掉…啊,这样会吓到别人的吧…
Я всегда хорошо забочусь о Лизе. Если она когда-нибудь захочет стать звездой, то она может рассчитывать на мою безоговорочную поддержку. Я буду болеть за неё изо всех сил, пока не охрипну... Хм, хотя это может отпугнуть других её поклонников...
喊嗓子
упражнять голос (о певце, актёре)
扯着嗓子喊
shout at the top of one’s voice
拔起嗓子喊
shout at the top of one’s voice
扯开嗓子喊
орать во всё горло
勒起嗓子喊
кричать, надрывая горло
(由于声带过度疲劳)嗓音坏了; 嗓子哑; 倒嗓
сорвать горло; сорвать глотку
…我哪里有这么娇弱,吹点风就嗓子哑了。
Хочешь сказать, что я слабачка? От небольшого ветерка у меня сразу горло разболелось?
为了把儿子从远处叫回来,父亲不得不提高嗓子喊。
In summoning the boy from a distance, the father was obliged to lift up his voice.
“爱凡客跟着别人的节拍,尖叫了整整一夜,直到他的嗓子哑掉为止。当太阳从矿区升起……有矿区?当然,这可是煤城啊!”她点了点头。
«Эй всю ночь голосил под миксы, которые там ставили. Кричал до тех пор, пока не потерял остатки голоса. Когда над шахтами взошло солнце... Там были шахты? Да, значит это было в Коул-Сити!» — кивает она.
пословный:
喊 | 哑嗓子 | ||
I гл.
1) громко кричать, выкрикивать
2) диал. окликать, кликать, звать
3) громко действовать голосом 4) восклицать, заявлять, говорить (с эмоциональным усилением)
II сущ.
голос, крик; возглас
|