在坚持下
_
по настоянию
примеры:
在…的坚持下
по настоянию
坚持!神经毒素水平正在下降。
Погоди! Уровень нейротоксина падает.
坚持下去!
Так держать!
要坚持下去。
Не трать сил.
一天天坚持下去。
Не загадывайте больше чем на день.
要设法坚持下去。
Try to hang on.
我应该坚持下去。
Надо было сидеть и не высовываться.
坚持下去!它的气力在衰退!再来一次,它的力量就会溃散!
Крепитесь! Сила его угасает! Еще раз, и мощь его будет сломлена!
对敌人攻击坚持下来
выстоять против врага
你一定要坚持下去。
Держись, ты должна выдержать.
坚持下去,义勇兵!
Минитмены! Держать позицию!
嘿!这会在这儿发生的。无论如何,希望你可以坚持下去。
Хех! Здесь так и будет. В любом случае, надеюсь, ты держишься.
坚持下去,你会成功的。
Просто продолжайте пытаться, и у вас получится.
啊。像那样。好的,坚持下。
А, ну ясно. Ладно, сейчас.
我们不可能一直坚持下去。
Долго мы так не протянем.
虽遭抗议,他仍然坚持下去。
There were remonstrances, but he persisted notwithstanding.
忍受这尖叫声并坚持下去。你能感觉到体内的秘源在翻滚。
Принять эти крики и продолжить. Вы чувствуете, как поднимается в вас сила Истока.
坚持下去,只剩一点儿了。
Keep at it. There is only a little more.
不管怎么样我们必须坚持下去。
Как бы то ни было, мы обязаны продержаться.
我有点累了,但我能坚持下去。
I feel a bit tired. However, I can hold on.
没错。坚持下去,你会成功的。
Правильно. Просто продолжайте пытаться, и у вас получится.
坚持下去,你会找到方法的。
Наберись терпения. У тебя все получится.
所有上夜校的人都坚持下来了。
All those who joined the evening classes went on with them to the end.
最终,我们无法在遭到两面夹击的情况下坚持战斗,输掉了战争。
Вести борьбу с такими могучими противниками на два фронта мы уже не смогли.
坚持下去……你还能再拉一次吗?
Погоди-ка... можешь еще раз потянуть?
我知道如果我坚持下去就会成功。
I knew if I kept at it I should succeed.
我不能半途而废。我必须坚持下去。
Я не могу бросить все это так. Я должна остаться.
我原以为自己能够在他们的严刑拷打下坚持下去,但现在没有把握了。
Хотел бы я надеяться, что смогу выдержать их пытки вечно, но я уже не уверен.
拥抱它吧!偷走热狗,在沙子里大便——无论如何也要继续坚持下去!
Проникнись этим! Воруй хот-доги, сри на песок — борись за жизнь любой ценой!
遇到困难只需咬紧牙关坚持下去。
When things get difficult, you just have to grit your teeth and persevere.
好了。有时候坚持下去∗就是∗进步。
Вот видишь. Иногда сохранение позиций ∗и есть∗ прогресс.
就算在阿娜芬札被处死之后,仍然有许多人在私底下坚持过往的信仰。
Даже после казни Анафензы многие тайно сохранили веру в путь предков.
不,我在坚持。
Нет, я держусь пока.
坚持下去,$p。帮助堕夜精灵崛起吧。
Продолжай работать в том же направлении, $p. Помоги помраченным вернуть себе былое величие.
当你没有坚持下去的目标时,坚持是没有意义的。
Нет смысла держаться, если держаться тебе нечем.
这时候我们就要挑起重担,坚持下去。
В таком случае придется взвалить на себя эту ношу и бороться дальше.
没有你的帮助,炽蓝仙野无法坚持下去!
Арденвельд не продержится без твоей помощи!
虽然这里情况不妙,但我们坚持下来了。
Хотя положение дел и неважное, но мы держимся.
一开始很混乱,不过我还是坚持下来了。
Сначала было страшно и непонятно, но теперь я собрался.
“是的。”坤诺机警地点点头。“闪电丸能让你坚持下去。瘾君子在灌木丛里瞎搞……”
Ага, — Куно кивает с умным видом. — Если хорошенько закинуться, то любого припрет трахаться по кустам...
我们只要行动,就得坚持下去。我们没办法回头。
Если мы начнем действовать, обратного пути уже не будет.
坚持下去,想想我们能种出多少美味的水果!
Не сдавайся! Думай о фруктах, которые мы тут вырастим!
坚持下去,你多次看向窗外一定是有原因的。
Продолжай. Ты столько раз выглядывал в это окно — тому должно быть объяснение.
如果你再继续坚持下去,他们可能就会起疑。
Если бы ты вступился, это было бы подозрительно.
你必须前往一个国度,确保他们能坚持下去。
Ты <должен/должна> прибыть в одно из них и поддержать его обитателей.
除非我们有其他意图,我建议大家为自己的生存坚持下去。让我们在生存的同时享受一些音乐。
Советую вам всем пока жить обычной жизнью. И еще давайте насладимся хорошей музыкой.
你怎么样了?您还在坚持?
Как ты там? Держишься?
人们似乎对你的表现印象相当深刻,坚持下去!
Похоже, зрители впечатлены вашей игрой. Продолжайте в том же духе!
在香菱眼里,父亲正是秉承着这样的信条,才能在「璃菜」「月菜」两派相争倾轧下坚持至今。
Во времена этого конфликта другие кулинарные стили перестали существовать, либо были поглощены двумя лидирующими кухнями. Многим неудачливым ресторанам пришлось закрыться, они стали жертвами несправедливых бойкотов.
教团必须坚持下去,教团必须维持下去,而净源导师不能再掌权了。
Орден должен выжить. Орден должен выстоять. Магистры больше не командуют им.
不要乱,小伙子。不管情况变得多糟糕,你也得坚持下去。
Соберись, парень. Надо держаться — как бы ни было плохо...
建立一个固定的惯例,然后坚持下去。就这么回事。
Составь четкий график и не отклоняйся от него. Вот и все.
虽然我们沦为奴隶,但我们的信念将支撑着我们坚持下去。
Мы отправляемся в рабство, но наша вера нас укрепит.
坚持下去!那头大虫今日死期将至,光明就要回归了!
Крепитесь! Наконец-то червя постигла смерть! Свет возвращается!
但是我不同意!我们已经做出了选择,我们应该坚持下去。
Я против! Мы сделали выбор, на нем и остановимся.
全会已经在坚持社会主义的前提下, 为必要的经济体制改革和与之相适应的政治体制改革走出了决定意义的第一步
исходя из предпосылки приверженности социализму, пленум сделал первый решающий шаг в направлении ос
在你离开之前,我得先告诉你计划的第二部分。坚持下去,我会努力完成你最希望的事情:祛除你体内的恶魔。
Прежде, чем ты уйдешь, я должен рассказать тебе вторую часть плана. Следуй ему, и я попробую сделать то, чего ты больше всего жаждешь: попробую изгнать твоего демона.
但如果那样做可以让你更接近自己的目标,那你应该坚持下去。
Но если это приближает тебя к цели, может, и стоит немного потерпеть.
我们还在坚持,期待你的最后一击。
Мы все еще здесь, ожидая твоего последнего удара.
пословный:
在 | 坚持 | 下 | |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
1) крепко держать, удерживать
2) твёрдо придерживаться; упорно отстаивать; стоять на своем, упорствовать, настаивать; настойчивый, твёрдый
3) заниматься чем-либо последовательно, регулярно, без пропусков; не прерываться, не прекращать, не бросать
|
1) нижний; низ
2) послелог под, при; в
3) следующий; будущий; второй (из двух); третий (из трёх)
4) низший (напр., сорт)
5) спускаться; сходить (вниз) 6) направляться; идти
7) выходить; выгружать(ся)
8) издавать (напр., приказ); принимать (напр., решение)
9) идти; выпадать (об осадках)
10) класть (яйца); метать (икру)
11) приложить; отдать
12) менее; меньше
13) раз
14) глагольный суффикс, указывающий на направление действия вниз или на общее значение результата действия
|