塔瓦斯科
_
Tabasco (south Mexican state)
Tǎ wǎ sī kē
Tabasco (south Mexican state)примеры:
嘎斯塔!瓦塔!卡瓦吉斯!
НГаста! Квата! Квакис!
(Камч. )舍斯塔科沃(堪察加州)
Шеста ково
神王斯科瓦尔德的染邪硬币
Тронутая Скверной монета Короля-бога Сковальда
你的耳朵现在如何,塔瓦斯?
Как твои уши, Талвас?
塔瓦斯说尼洛施大师在找我。
Талвас сказал, что мастер Нелот звал меня.
你的课程进行得如何,塔瓦斯?
Как идут уроки, Талвас?
塔瓦斯在外头召唤一个凝灰岩卫。
Талвас призвал пепельного стража.
塔瓦斯在外面召唤一只灰烬守护者。
Талвас призвал пепельного стража.
-Московский институт нефтехимической и газовой промышленности имени академика И. М. Губкина 莫斯科古布金院士石油化学和瓦斯工业学院
МИНХ и ГП
去消灭他们,削弱斯科瓦尔德的攻势!
Уничтожь их, и тогда мы переломим хребет армии Короля-бога!
我只好找塔瓦斯了。但这人很爱大呼小叫。
Придется опять использовать Талваса, а он вечно кричит и хнычет.
我确定塔瓦斯不会介意再当一次我的实验品。
Ладно, наверняка Талвас будет рад мне помочь.
塔瓦斯,就从炽树精开始吧。他们较不会扭动。
Талвас, я думаю, что начну с горелого сприггана. Эти не так сильно дергаются.
塔瓦斯,就从烈焰树精开始吧。他们较不会扭动。
Талвас, я думаю, что начну с горелого сприггана. Эти не так сильно дергаются.
我摧毁了塔瓦斯意外召唤出的凝灰岩卫。他相当感谢我。
Мне удалось уничтожить пепельного стража, которого Талвас призвал по ошибке. Талвас был весьма мне благодарен.
伊达利?原来是我的错。在塔瓦斯之前,她曾经是我的学徒。
Илдари? Тогда я сам виноват. Она была моей ученицей до Талваса.
阿谀奉承对我没有用的,塔瓦斯。你还欠我皮肤样本呢。
Не думай, что твоя лживая лесть подействует, Талвас. Все равно придется отдать мне образец кожи.
我研究法术需要一两天的时间。你届时可以跟塔瓦斯购买。
Заходи через пару дней, заклинание будет готово. Можешь купить его у Талваса.
我摧毁了塔瓦斯意外召唤出的灰烬守护者。他相当感谢我。
Мне удалось уничтожить пепельного стража, которого Талвас призвал по ошибке. Талвас был весьма мне благодарен.
我们要赶快解决莱斯科瓦和马尔松,你认为你能胜任吗?
С Лесковаром и Марзоном нужно разобраться – и быстро. Как думаете, вы на это способны?
好,好。我把这个写下来,几天后你再去跟塔瓦斯要一本手抄本。
Да, да. Я все напишу, а ты можешь забрать копию у Талваса через несколько дней.
阿斯塔瓦家族的阿洛拉夫人尤为迟疑不决。找到她。替我帮助她。
Леди Аврора из дома Астравар – самая значимая фигура из них. Разыщи ее. Предложи помощь от моего имени.
МИНХ и ГП (Московский ордена трудового Красного Знамени институт нефтехимической и газовой промышленности имени академика И. М. Губкина) 荣获劳动红旗勋章的莫斯科古勃金院士石油化学和瓦斯工业学院
минх и гп
到阿斯塔瓦港去,找一队俘虏,混进他们中间,让人把你带走。
Найди группу пленников в гавани. Смешайся с ними. Позволь увести тебя на паром.
塔瓦斯要求我摧毁一个在泰尔密希临境内乱跑的凝灰岩卫。
Талвас попросил меня уничтожить пепельного стража, который, обезумев, носится по окрестностям Тель-Митрина.
不是。塔瓦斯才是他的学徒。我是他的管家。我负责处理泰尔密希临的日常事务。
Нет. Это Талвас его ученик. А я управитель. Занимаюсь ежедневными делами в Тель-Митрине.
塔瓦斯要求我摧毁一个在泰尔密希临境内乱跑的灰烬守护者。
Талвас попросил меня уничтожить пепельного стража, который, обезумев, носится по окрестностям Тель-Митрина.
你释放了斯瓦科尼尔,一个愚蠢的诗人,但他的诚实赢得了我的尊重。
Благодаря тебе освобожден Свакнир, дурной поэт, но достойный враг, который заслужил мое уважение.
但这个维库人可能是斯科瓦尔德的后裔,这样一来事情就麻烦了。
Все осложняется тем, что эта воительница может оказаться наследницей Сковальда.
塔瓦斯再几十年应该就完成学业了。你到时候来见我。或许我可以教你几招。
Талвас закончит свое обучение через пару десятков лет. Загляни ко мне тогда. Я научу тебя паре фокусов.
但是这个维库人其实可能是斯科瓦尔德的后裔,这样一来事情就麻烦了。
Все осложняется тем, что эта воительница может оказаться наследницей Сковальда.
塔瓦斯是尼洛施大师的学徒。你如果对法术有兴趣的话,他也许会卖你一些。
Талвас - ученик мастера Нелота. Если тебе нужны заклинания, он может продать что-нибудь.
如果我一阵子没有听到你的消息,那你八成是死了。之后,我应该会派塔瓦斯。
Если от тебя не будет вестей в ближайшее время, буду считать, что тебя уже нет в живых. Может, в следующий раз Талваса пошлю.
你要提高警觉,外来者。那个斯科瓦尔德留下了许多手下,他们绝对不友善。
Будь очень <осторожен, иноземец/осторожна> чужестранка;. Там находится значительная часть армии Сковальда, и вряд ли тебе окажут теплый прием.
我无法独自对抗斯科瓦尔德。来吧,勇士,我们联手向他出击,结束这场威胁!
В одиночку мне со Сковальдом не справиться. Идем, <воитель/воительница>! Дадим ему бой и покончим с этой угрозой!
神王斯科瓦尔德从古尔丹那里得到了新指令。然后,斯科瓦尔德的军队就加大了进攻的火力。
Король-бог Сковальд получил какой-то новый приказ от Гулдана, и войска Сковальда сразу участили свои атаки.
她说她看到大量披枷戴锁的市民被拖出了唤星者小屋。他们好像是被送去了阿斯塔瓦港。
Она видела, как множество горожан уводили из Убежища призывателей звезд в цепях. По-видимому, их отправили в гавань Астравар.
你的对手——斯科瓦尔德在完成第一场试炼之后,用他邪恶的力量撕裂了我的肉身。
Когда твой соперник – тот, кто известен под именем Сковальд – прошел свое первое испытание, он воспользовался своей новообретенной силой, чтобы расчленить мое материальное тело.
如果我是对的话,斯瓦科尼尔和奥拉夫王之诗一起被埋在了亡者之栖,就在奥拉夫王的墓室旁。
И если я прав, Свакнир и Песнь о короле Олафе до сих пор лежат в Упокоище, рядом с погребальным залом самого короля Олафа.
索菲娅·维托夫托芙娜(1371-1453, 立陶宛维托夫特大公之女, 莫斯科瓦西里一世大公之妻, 在其子瓦西里二世年幼时统治公国)
Софья Витовтовна
那首诗词是斯瓦科尼尔对诗歌集的贡献,天际的活历史。每个时代的诗人都在诗歌集中加入自己的部分。
Эта песнь была вкладом Свакнира в Поэтическую Эдду, живую историю Скайрима. Каждый бард в течение своей жизни что-то вносит в Эдду.
马尔松曾和迪菲亚兄弟会的一个成员进行联系,而且莱斯科瓦公爵似乎也脱不了干系……
Марзон наверняка поддерживает контакт с Братством Справедливости, и у него есть выход на Лесковара...
你已经通过了重重试炼,现在绝不能让悲剧发生。你必须踏过斯科瓦尔德的尸骨,取得圣盾!
Ты, <прошедший множество испытаний герой, не должен/прошедшая множество испытаний героиня> не должна; допустить этого! Ты <должен/должна> забрать Эгиду, вырвав ее из костлявых рук Сковальда!
穿越丹奥加兹到湿地那边去,向米奈希尔港的瓦斯塔格·铁腭报到,路上顺便杀它几个兽人玩玩!
Попытайся прорваться сквозь Дун Альгаз в Болотине и убей столько орков, сколько сумеешь! Чем больше, тем лучше! Об исполнении доложишь Валстагу Сталезубу в Гавани Менетилов.
пословный:
塔瓦斯 | 科 | ||
1) раздел [отрасль] науки; дисциплина, предмет
2) сокр. наука; научный
3) отдел; сектор (напр., в учреждении)
4) бот., зоол. семейство
5) книжн. осудить; присудить (к штрафу)
|
похожие:
科斯塔
科斯塔奈
阿科斯塔
科瓦斯基
列塔瓦斯
塔斯科拉
瓦加斯塔兹
瓦莱斯塔萨
瓦拉斯塔兹
达科斯塔病
奇斯科瓦河
瓦斯特科人
普斯科瓦河
隐藏科瓦斯
斯塔尼科斯
科瓦尔斯基
科瓦斯科斯
斯塔尔科娃
科斯塔奈州
阿科斯塔病
科斯塔利哈
科斯塔试验
科伊瓦斯湖
斯塔里科夫
瓦斯油汽提塔
斯塔克科赫线
斯克内科塔蒂
斯塔诺瓦亚河
奥瓦瑞奥斯塔
奥斯塔什科夫
贝尼瓦塔斯人
与塔瓦斯交谈
利斯瓦尔塔河
伊洛瓦伊斯科
阿斯塔瓦侍从
诺瓦拉斯塔兹
肖斯塔科维奇
和塔瓦斯交谈
瓦莱达奥斯塔
阿科斯塔氏病
舍斯塔科夫湾
塔斯霍伊科河
达科斯塔氏病
科斯塔综合征
亚斯诺瓦塔亚
古塔科夫斯基
科瓦尔斯基板
斯瓦科普蒙德
佩斯科瓦城堡
斯科舒·瓦兹
指挥官科斯塔
科瓦列夫斯基
大副科瓦斯基
艾伦·阿斯塔瓦
红衣瓦拉斯塔兹
奇斯塔亚格里瓦
瓦格斯塔夫质数
塔瓦斯·法西隆
瓦斯塔格·铁颚
瓦斯科·达伽马
格拉瓦塔斯纤维
佩斯科瓦特卡河
神王斯科瓦尔德
斯科瓦尔德之眼
莱斯科瓦的徽记
科瓦尔斯基试验
斯科瓦尔德族长
科瓦利斯沙门菌
科瓦斯基陨石坑
瓦尔凯阿科斯基
尼科瓦·拉斯克
科瓦列夫斯基管
阿科斯塔环形山
科斯塔·逐晨者
科瓦尔斯基氏板
斯科瓦尔德仆从
塔洛夫斯科耶湖
奥斯塔什科夫区
召唤斯塔尼科斯
科斯塔多圣伊佩
米克斯科萃取塔
塔巴斯科辣椒酱
达科斯塔综合征
科杰斯塔格遗址
传送:阿斯塔瓦港
瓦斯科·达·伽马
堕落的瓦拉斯塔兹
塔瓦斯德的金戒指
塔瓦斯德·基瑟尔
帕科瓦·芬塔拉斯
大瓦瓦伊斯科耶湖
科瓦列夫斯基氏管
科塔克利斯科耶湖
斯科瓦尔德的决心
小纳赫瓦利斯科耶
新克瓦斯尼科夫卡
斯科瓦尔德的遗产
科瓦尔斯基氏试验
大巫师科瓦克斯基
斯科瓦尔德的背叛
阿斯塔申斯科耶湖
斯科瓦尔德的兄弟
科瓦斯基的音乐盒
斯科瓦尔德的崛起
奥斯塔什科火垅岗
达科斯塔氏综合征
别尔斯科-比亚瓦
科敦斯基斯塔诺克
斯塔诺瓦亚里亚萨河
修理塔瓦斯德的项链
瓦尼埃-斯塔克效应
塔瓦斯德的占卜之瓶
巴勃罗·埃斯科瓦尔
塔瓦斯德的魔法项链
库斯塔列夫斯科耶湖
科尔斯塔·迪普沙东
塔玛拉·莫斯科温娜
斯塔诺沃伊科洛杰济
诺沃伊瓦诺夫斯科耶
科斯塔尼基黄酮合成
科斯塔尼基酰化作用
科斯塔德尔索尔声明
科斯塔德尔索尔协定
库埃瓦斯德圣马尔科斯
瓦斯科·达伽马环形山
葛瑞格·莱斯科瓦公爵
库瓦克-尼科利斯科耶
科瓦列夫斯卡亚的陀螺
昂内塔·费尔特斯科格
古斯塔夫·布瓦索纳德
楚瓦什斯科耶德罗扎诺耶
楚瓦什斯科耶布尔纳耶沃
莫斯科–塔尔图语义学派
莫斯科–塔尔图符号学派
楚瓦什斯科耶叶诺鲁奥基诺
亚历山大·科斯塔参议员镇
莫斯科公用瓦斯企业托拉斯
斯塔夫罗波尔农业科学研究所
科捷利尼科夫-斯塔迪转移原则
巴克提维丹塔·斯瓦米·帕布帕德
马诺拉切·科斯塔切·埃普雷亚努
塔塔尔斯坦共和国科学院历史研究所
柯西-科瓦列夫斯卡 存在性 定理
全苏石油和瓦斯工业综合自动化科学设计院
石油瓦斯含量地质远景判据科学研究实验室
全苏瓦斯及人造液体燃料科学研究院列宁格勒分院
苏联瓦斯工业部全苏国民经济瓦斯合理利用科学生产联合公司
荣获劳动红旗勋章的莫斯科古勃金院士石油化学和瓦斯工业学院