壮士
zhuàngshì
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) храбрец, смельчак; человек твёрдой воли
2) богатырь, витязь; рыцарь
zhuàngshì
храбрец; храбрый молодецzhuàngshì
豪壮而勇敢的人。zhuàngshì
[heroic man; vigorous man] 勇士, 心雄胆壮的人; 意气豪壮而勇敢的人
壮士十年归。 --《乐府麻集·木兰诗》
壮士不死。 --《史记·陈涉世家》
田横齐之壮士。 --《资治通鉴》
壮士从之。 --《资治通鉴·唐纪》
zhuàng shì
豪壮而勇敢的人。
战国策.燕策三:「风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。」
三国演义.第十二回:「为头一个壮士,身长八尺,腰大十围;手提大刀,截住去路。」
zhuàng shì
hero
fighter
brave strong guy
warrior (in armor)
zhuàng shì
heroic man; hero; warrior; vigorous manzhuàngshì
hero; warrior1) 意气豪壮而勇敢的人;勇士。
2) 体健力大者。
3) 指武士装束的人。
4) 太平天国取试武士分为一、二、三三甲,第三甲若干名称为壮士,相当於清制的进士,职同军帅。
частотность: #15490
в русских словах:
богатырь
1) 勇士 yǒngshì, 壮士 zhuàngshì
былина
壮士歌 zhuàngshìgē
рыцарский
2) перен. 侠 义[的] xiáyì[de], 壮士[的] zhuàngshì[de]
рыцарство
2) перен. 侠义精神 xiáyì jīngshén; 壮士精神 zhuàngshì jīngshén
рыцарь
2) перен. 壮士 zhuàngshì; 豪杰 háojié; 义士 yìshì
циклизация
циклизация русских былин - 俄罗斯壮士歌集
синонимы:
примеры:
请益其车骑壮士可为足下辅翼者
прошу увеличить число бойцов-колесничников и верховых, которые могли бы быть вашим прикрытием
壮士执檛随之
здоровый мужчина, держа плеть, шёл за ним следом
生为百夫雄, 死为壮士规
живым он был героем среди мужей, а мёртвым ― стал примером для воинов могучих
壮士暮年,雄心不已。
И на склоне лет не слабеют высокие стремления богатыря.
壮士的饮料
богатырский напиток
婊子养的(壮士歌中常见的骂人话, 相当于现在的 сукин сын "狗崽子")
блядино семя
Алёши Поповича 阿廖沙·波波维奇(俄罗斯壮士歌中的主人公, 壮士)
Алёша Попович
Добрыни Никитича多勃雷尼亚·尼基季奇(俄罗斯壮士的勇士, 主人公)
Добрыня Никитич
伊里亚·穆罗梅茨(勇士, 俄罗斯12-16世纪壮士歌中的主人公之一)
Илья1 Муромец
英雄变节,壮士殒落。 但随着时间扭曲,命运亦随之交换。
Герой проигрывает, страдалец гибнет. Изгиб времени предвестник близких изменений.
那是赫梅尔法特几年前下的令。可是我找到两个乐意帮忙的壮士,搬走了那块大石头。当然花了点小钱。
Согласно эдикту иерарха Хеммельфарта, изданному больше десяти лет назад. Но я нашла пару сильных и отзывчивых прохожих, которые за небольшую плату любезно согласились убрать валун.