处世
chǔshì
жить [на свете]; общаться с людьми; жизнь, существование; житейский
найти свое место в жизни; житейский опыт; житейская мудрость
chǔshì
在社会上活动,跟人往来相处:立身处世 | 处世为人。chǔshì
[conduct oneself in society] 待人接物, 应付世情; 与世人相处交往
为人处世
chǔ shì
待人接物,应付世情。
唐.李白.春日醉起言志诗:「处世若大梦,胡为劳其生。」
三国演义.第二十五回:「处世不分轻重,非丈夫也。」
chǔ shì
to conduct oneself in societychǔ shì
conduct oneself in society:
处世哲学 philosophy of life
处世之道 ways of life; ways of the world; the way of conducting oneself in society; the way of dealing with the world
为人处世品行方正的人受人敬佩。 A man of irreproachable conduct commands the respect of others.
chǔshì
conduct oneself in society
小王处世十分老练。 Little Wang is very skillful in dealing with people.
1) 生活在人世间。
2) 引申指参与政治或社交活动。
частотность: #12227
в самых частых:
в русских словах:
житейский
житейская мудрость - 处世秘诀
житейский опыт
生活经验, 处世经验
мироощущение
〔中〕〈书〉处世态度.
ум-разум
учить уму-разуму 教...变聪明, 教...明事理, 教...做人处世, 教…待人接物
синонимы:
примеры:
处世界
жить на этом свете
处世秘诀
житейская мудрость
立身处世的准则(之道)
нормы поведения в общесте; принципы обращения с людьми
乐观的处世态度
оптимистичный подход к жизни
为人处世品行方正的人受人敬佩。
A man of irreproachable conduct commands the respect of others.
小王处世十分老练。
Little Wang is very skillful in dealing with people.
妻子的品行在很大的程度上会影响丈夫为人处世的态度
поведение жены в большой степени влияет на отношение к мужу в обществе
处世之道(法语 savoi vivre)
савуа вивр
[直义] 别说自己的缺点(不幸,短处), 它会被你的朋友利用的.
[例句] Тургенев часто не щадил себя в своих беседах, забывая старое правило житейской мудрости: «Не говори худо о себе, твои друзья об этом позаботятся». 屠格涅夫在和别人交谈时经常自我批判, 他忘记了一条古老的处世原则: "别说自己的短处, 它会被你的"朋友"利用的".
[例句] Тургенев часто не щадил себя в своих беседах, забывая старое правило житейской мудрости: «Не говори худо о себе, твои друзья об этом позаботятся». 屠格涅夫在和别人交谈时经常自我批判, 他忘记了一条古老的处世原则: "别说自己的短处, 它会被你的"朋友"利用的".
не говори худо о себе твои друзья об этом позаботятся
中国人和美国人为人处世和性格特点极为不同。
Китайцы и американцы сильно отличаются как жизенным укладом, так и характером.
我追随史东好些年了,学习他的处世精神。
Я столько лет учусь у Сторна и приобщаюсь к его мудрости.
如果按照他们的处世之道,你就只能和他们坐在他们的山上和天说话,或别的什么无意义的事。
Будь их воля, они б заставили тебя сидеть на своей горе да говорить с небом, или что они там обычно делают.
暗精灵太自大,太天真了,他们根本不懂处世之道,所以只能继续窝在这贫民区里过苦日子。
Темные эльфы слишком горды и наивны, чтобы понять, как на самом деле устроена жизнь, потому-то они и живут в своей помойке.
人的一生应当戒骄戒躁。这是我们应有的处世哲学。
Расслабляться вообще никогда не стоит. Такой должна быть общая философия жизни.
iir或者跨岛雷亚尔是全球储备的货币。不论你现在身处世界的那个角落,可以肯定他的意思是你欠他钱。
иир — интеризоларный реал — это мировая резервная валюта. В какой бы ты сейчас ни был части света, можно смело предположить, что ты должен ему денег.
一条老提图斯的处世智慧——并不是每件事都与一件事有关的。钥匙就在这附近,这是个混乱的世界。
Вот тебе великая мудрость от Тита: не всё со всем связано. Иногда ключи валяются просто так. Мир — бардак.
这些哲学观点可以作为处世指南。
These philosophical views serve as a guide in life.
他处世谦恭得体。
He is the quintessence oftact and politeness.
你是对我们新世界的更大的现实视而不见。你的处世威胁着所有的生命。
Вы слепы к реалиям нашего нового мира. Такой путь ведет к небытию.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск