大浪
dàlàng
большая волна, вал
большое волнение
значительный волна; большие волны; большое волнение; большая волна
dàlàng
[billow] 一种大涌浪, 尤指出现在外海的浪
大浪在上下翻腾
dà làng
1) 巨大的风浪。
如:「台风暴风半径已接近本岛,东部沿海都将出现大浪,请附近居民多加小心。」
2) 引申指所遭受的重大挫折、打击。
如:「历经了几番人生大浪,他依然乐观进取,努力不懈。」
dà làng
billow
surge
dà làng
billow; rough seaв русских словах:
бурный
бурный океан - 暴风大浪的海洋
синонимы:
примеры:
暴风大浪的海洋
бурный океан
大浪打翻了小船。
Huge waves overturned the boat.
在大风大浪中经受锻炼
be tempered in (through) the great storms
一个大浪把小船卷走了。
огромная волна смыла лодку
大浪朝我们劈面打来。
Huge waves came crashing almost on top of us
大浪(季氏涌浪四级)
значительное волнение
我们在辛特兰被风暴袭击的时候,我东倒西歪地撞碎了那个箱子,结果那里面的酒在大风大浪里全都掉进海里了。我要是不把它们给找回来的话,船长见了我非拿我喂猫不可!帮帮我吧!
В общем, когда с Внутренних земель налетел шторм, я налег на грог. И тут шхуну захлестнула большая волна и смыла бутылки за борт. Кэп всыплет мне по первое число, если ты не поможешь их найти.
奥布里船长的船安全地进了港,可我们就没那么幸运了,大浪弄沉了我们的船。
ОБрину удалось выбраться на берег, а нам не повезло. Море просто опрокинулось на нас, клянусь тебе.
切割者摩卡什就是最后一个了。没记错的话,也是最大的一个。比风暴中的大浪还要高,一把胡子仿佛褐藻林,使一柄橡树大小的巨锤。
Остался последний – Мокраш. Самый большой. Рост – выше штормовой волны, борода – будто лес из водорослей, а молот подобен дубовому дереву.
这辈子没经历过什么大风大浪,过得也还算安稳踏实…
Мне не довелось повидать ни бурь, ни штормов. Вся моя жизнь - это тихое спокойное плавание.
大风大浪我见得多了,你算什么?
Я столько повидала, что твои угрозы для меня – пустой звук.
不必担心。大风大浪我们经历的多了。
Не стоит переживать. Бывало и похуже.
一开始就像歌谣里唱的一样,遇到大风大浪,风帆被风吹得像块破布!
Началось все, как в лучших сагах, - с порядочного шторма. Парус мотало, как кусок тряпки!
砰!蹦!然后一波大浪袭来…
Как грохнет! Как шваркнет! А потом такая волна поднялась...
我活了不少岁数,见过太多大风大浪。作为回报,天神给了我预知未来的天赋,我只要看一只手,眼前便会浮现出未来的景象,看到手的主人将会遭遇怎样的将来,以及这只手可能碰到的东西。有人说这是巫术、违背自然又难以理解,但我认为这个天赋就像游泳或拉琴一样,只是比较特殊罢了。如果你不怕知晓未来的命运,就来找老拉克奇吧。
Я старая женщина и немало в жизни испытала, немало видела. И боги наградили меня даром провидения. Только возьму человека за руку, вгляжусь - и сразу вижу, что ждет его впереди. Я никакая не чародейка, но этот чудесный дар у меня есть. Как кто иной плавает хорошо или на скрипке играет - а я вот умею видеть. Если кто захочет узнать, что ждет его в жизни, пусть приходит к старой Говорухе.
一个大浪把船冲到礁石上撞得粉碎。
A sea dashed the ship to shatters against the rock.
兄弟,我们什么大风大浪没见过?我敢说什么都难不倒我们。
Нам столько пришлось вынести... Теперь нас ничем не испугаешь.
即使是大风大浪也无法带你回到家乡?逃离欢乐堡?远离净源导师?
Даже если эта волна принесет тебя домой? Унесет из форта Радость? Подальше от магистров?
我什么大风大浪没见过,红死怪吓不倒我的。
Мне столько уже довелось повидать! Эта ваша Красная Смерть меня не пугает.
我还以为什么大风大浪我都见过了。
А мне-то казалось, что ничего более странного быть не может.