失之毫厘,差之千里
shī zhī háo lí, chà zhī qiān lǐ
см. 差之毫厘,谬以千里
ссылается на:
差之毫厘,谬以千里chā zhī háolí, miù yǐ qiānlǐ
ничтожное упущение приводит к ошибке в тысячу ли, обр. маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке, ничтожная погрешность в начале вызовет большое расхождение в результате, большие неудачи начинаются с мелочей, просчет в малом может привести к колоссальным потерям, малейшая погрешность может привести к серьёзным последствиям
ничтожное упущение приводит к ошибке в тысячу ли, обр. маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке, ничтожная погрешность в начале вызовет большое расхождение в результате, большие неудачи начинаются с мелочей, просчет в малом может привести к колоссальным потерям, малейшая погрешность может привести к серьёзным последствиям
shī zhī háo lí , chà zhī qiān lǐ
a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses亦作“失之毫厘,差以千里”。
谓细微的失误,可导致巨大的差错。
примеры:
差之毫厘, 谬以千里(失之毫厘, 谬以千里)
Незначительная ошибка может привести к серьезному заблуждению
差之毫厘, 差以千里
незначительная ошибка[в начале только] на одно хао или одно ли вызывает искажение [в конце] на тысячу ли
差之毫厘 谬以千里
ничтожная (малейшая) погрешность (отклонение) в начале, вызовет большое расхождение в результате
пословный:
失之毫厘 | , | 差之千里 | |