失之毫厘,谬以千里
shī zhī háo lí, miù yǐ qiān lǐ
см. 差之毫厘,谬以千里
ссылается на:
差之毫厘,谬以千里chā zhī háolí, miù yǐ qiānlǐ
ничтожное упущение приводит к ошибке в тысячу ли, обр. маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке, ничтожная погрешность в начале вызовет большое расхождение в результате, большие неудачи начинаются с мелочей, просчет в малом может привести к колоссальным потерям, малейшая погрешность может привести к серьёзным последствиям
ничтожное упущение приводит к ошибке в тысячу ли, обр. маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке, ничтожная погрешность в начале вызовет большое расхождение в результате, большие неудачи начинаются с мелочей, просчет в малом может привести к колоссальным потерям, малейшая погрешность может привести к серьёзным последствиям
shīzhīháolí,miùyǐqiānlǐ
开始稍微差一点儿,结果会造成很大的错误。shī zhī háo lí , miù yǐ qiān lǐ
a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous lossesshī zhī háo lí miù yǐ qiān lǐ
A small discrepancy leads to a great error.; A minimal error (deviation) results in wild divergence.; An error the breadth of a single hair can lead you a thousand li astray.; One false move may lose the game.; The slighest divergence leads one far astray.; To diverge the slightest fraction will mean an error of a thousand li.【释义】毫、厘:两种极小的长度单位。开始稍微有一点差错,结果会造成很大的错误。
【出处】《礼记·经解》:“《易》曰:‘君子慎始,差若毫厘,缪以千里。’”
【用例】孙先生却把它看成先有文人,而后变成弄臣。这一来,真是“失之毫厘,谬以千里”了!(闻一我《屈原问题》)
同“失之毫厘,差之千里”。
примеры:
差之毫厘, 谬以千里(失之毫厘, 谬以千里)
Незначительная ошибка может привести к серьезному заблуждению
失之毫氂(厘), 谬以千里
посл. [ничтожное] упущение в один хао или одну ли (тысячную фута) приводит к ошибке в тысячу ли (вёрст)
差之毫厘, 差以千里
незначительная ошибка[в начале только] на одно хао или одно ли вызывает искажение [в конце] на тысячу ли
пословный:
失之毫厘 | , | 谬以千里 | |