失之毫厘,差以千里
shīzhī háolí, chàyǐ qiānlǐ
см. 差之毫厘,谬以千里
ссылается на:
差之毫厘,谬以千里chā zhī háolí, miù yǐ qiānlǐ
ничтожное упущение приводит к ошибке в тысячу ли, обр. маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке, ничтожная погрешность в начале вызовет большое расхождение в результате, большие неудачи начинаются с мелочей, просчет в малом может привести к колоссальным потерям
ничтожное упущение приводит к ошибке в тысячу ли, обр. маленькая оплошность в начале может привести к непоправимой ошибке, ничтожная погрешность в начале вызовет большое расхождение в результате, большие неудачи начинаются с мелочей, просчет в малом может привести к колоссальным потерям
shī zhī háo lí,chà yǐ qiān lǐ
指细微的失误,可导致巨大的差错。shī zhī háolí
,
[a miss is as good as a mile]只稍微差一点儿, 就会造成很大差误或错误。 亦称"失之毫厘, 谬以千里"
"千里之行, 始于足下", 在开始的时候, 就得有个盘算, 才不致"失之毫厘, 谬以千里"。 --《崇高的理想》
shī zhī haó lí , chà yǐ qiān lǐ
a tiny lapse can lead to a huge mistake (idiom); a minor discrepancy leading to enormous losses见“失之毫厘,差之千里”。
примеры:
差之毫厘, 谬以千里(失之毫厘, 谬以千里)
Незначительная ошибка может привести к серьезному заблуждению
差之毫厘, 差以千里
незначительная ошибка[в начале только] на одно хао или одно ли вызывает искажение [в конце] на тысячу ли
失之毫氂(厘), 谬以千里
посл. [ничтожное] упущение в один хао или одну ли (тысячную фута) приводит к ошибке в тысячу ли (вёрст)
1. 开头稍微差一点儿, 结果就会造成大错. 又作"失之毫里, 差以千里"或"毫厘千里".
2. на волосок отклониться в начале, и получится дистанция огромного размера к концу
3. ничтожная (малейшая) погрешность (отклонение) в начале, вызовет большое расхождение в результате
4. чуть-чуть про
2. на волосок отклониться в начале, и получится дистанция огромного размера к концу
3. ничтожная (малейшая) погрешность (отклонение) в начале, вызовет большое расхождение в результате
4. чуть-чуть про
差之毫厘 谬以千里
пословный:
失之毫厘 | , | 差 | 以 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
千里 | |||
тысяча ли; очень далеко; дальний путь
поход в тысячу ли начинается с шага
|