如有兴趣
_
в случае заинтересованности
примеры:
我有兴趣……如果你觉得你够格的话。
Давай поговорим... Если ты стоишь своих денег.
好吧。如果你有兴趣,我都会在这里。
Ладно. Если что-нибудь будет нужно, я здесь.
如果你有兴趣的话,我倒有个小小的提议。
У меня есть предложение, которое, возможно, тебя заинтересует.
如果对非法入侵有兴趣,去找威克斯。
Если ты больше по взломам, поговори с Векс.
如果你有兴趣,我们能提供一些资源。
Если тебя интересует, у нас есть кое-какие товары на продажу.
如果你有兴趣,我有一些任务可以派给你。
У меня найдется для тебя работенка, если захочешь.
如果感兴趣的话就拿去看看吧,还是很有趣的。
Можешь почитать, если тебе это интересно. Увлекательное чтиво.
喂,我有份工作要给你做,如果你有兴趣的话。
Эй ты. Если хочешь, у меня есть для тебя работа.
一如往常,我手边又有个工作。有兴趣吗?
У меня для тебя есть новое задание. Возьмешься?
我有很多东西可以卖,如果你有兴趣的话。
У меня полно товаров.
如果你有兴趣的话,我刚好有一个任务给你。
Тогда у меня, возможно, найдется для тебя работа – если захочешь.
如果有兴趣,我这里有一位新人需要训练。
Более того, если тебя это интересует, у меня уже есть оруженосец на примете.
如果你有兴趣的话,我有一些工作给你,旅人。
У меня есть одно небольшое дельце. Интересует?
我又有份工作给你做了,如果你有兴趣的话。
Есть еще работа, если ты не против.
怎么样,如果有兴趣的话,就来尝试一下吧。
Ну как? Если хотите, то можете начать прямо сейчас.
如果你真有兴趣的话,试试看也没什么问题。
Если тебе интересно, просто попробуй.
如果你有兴趣的话,我有一些工作给你,旅行者。
У меня есть одно небольшое дельце. Интересует?
如果你有兴趣帮我们做些工作,尽管来跟我说。
А если захочешь выполнить какое-нибудь поручение, обращайся ко мне.
如果对私宅潜入的工作有兴趣,去找薇克丝。
Если ты больше по взломам, поговори с Векс.
如果有兴趣执行其他任务,随时可以来找我。
Если тебя интересует другое задание, дай знать. В любое время.
如果真的感兴趣的话,就先看看这本书吧,很有趣的哦。
Если тебе и правда интересно, сначала прочти вот это. Увлекательнейшая книга.
你知道,惑心帮又需要你的专业了,如果你有兴趣的话。
Операторам опять потребовались твои навыки.
我们会讨论看看。不过如果你有兴趣交易就跟我说吧。
Мы подумаем об этом. Но если хочешь поторговать, скажи.
如果你真的有兴趣加入我们,去跟费尔谈谈调整的事。
Если ты правда хочешь вступить в наши ряды, обратись к Филу и попроси провести выравнивание.
如果你真有兴趣听这么黑暗的故事的话,当然可以。
Да, конечно, если ты в настроении слушать столь мрачную историю.
如果你有兴趣,我倒是有些东西能交易。我可不是时常有东西交易的。
Если интересует, у нас есть кое-какой товар на продажу. Бог свидетель, так было не всегда.
你如果有兴趣的话,我可以安排你和线人见一面哦。
Если вы хотите узнать больше, я могу устроить для вас встречу со своим осведомителем.
假如你对驯服这种野兽有兴趣的话,这是我准备的套索。
Вот еще одна веревка на случай, если ты захочешь поймать одного из них.
如果寇特的计划能为这地方带来繁荣,我就有兴趣。
Если есть шанс, что планы Кольтера помогут привести это место в божеский вид, валяй, рассказывай.
如果你要买代币或票券。这两个我都有很多。有兴趣吗?
Если тебе нужны жетоны или билеты, обращайся. Будешь брать?
对了,如果你有兴趣的话…愿意帮我去找找那只怪物吗?
Слушай, может быть, ты поищешь это чудовище? Если тебе интересно, конечно.
如果我们能找到更多碎片,影踪派肯定对此颇有兴趣。
Шадо-Пан будут рады возможности изучить еще несколько фрагментов.
如果还有兴趣教导兄弟会未来的主人翁,直接来找我报到。
Если тебя все еще интересует формирование будущего Братства, дай мне знать.
如果你有兴趣入门,我听说新来了一个名叫农夫老愚的农夫。
Для начала можешь поговорить с новым фермером по имени Юн.
如果你是想问我有没有兴趣跟你打牌,我可以直截了当回答你:没兴趣。
Если ты спрашиваешь, не хочу ли я сыграть с тобой, ответ простой: нет.
如果你有兴趣帮助银色黎明,那么我可以提供你一项任务。
Если ты хочешь содействовать делу Серебряного Рассвета, у меня есть для тебя работа.
如果有兴趣的话,就去找冒险家卜劳恩吧,他会为你介绍的!
Если интересно, поищи искателя приключений по имени Браун. Он тебе расскажет!
好吧,朋友,如果你有兴趣帮我个忙,我需要一个副警长!你觉得呢?
Ну, если ты хочешь оказать помощь правосудию, я могу взять тебя в помощники! Что скажешь?
我有,呃……更多新闻播报,如果你有兴趣的话。我的意思是,如果你在听的话。当然。
У меня... э-э... у меня снова новости для вас, если вам это интересно. То есть если вы вообще меня слушаете. Конечно.
如果你有兴趣,你唯一要做的就是一声令下,我们就开始大玩一票吧。
Если тебе это интересно... ну, только скажи, и мы приступим к работе.
你说你有一个露天舞台?假如我有兴趣在这个舞台上演出,会怎么样呢?
Так ты говоришь, сцена открыта для всех? А если я захочу выступить?
如果你想再利用这件事多赚一点钱,现在我想复仇了,你有兴趣吗?
И если хочешь еще на этом подзаработать, нужно кое с кем рассчитаться. Это тебя интересует?
如果你有兴趣的话,我很乐意为你重新研读最新的情报,找出它的所在。
Если желаешь, я буду рад поделиться тем, что нам известно о его местонахождении.
你好,小姐。你看起来很疲惫。如果你有兴趣,我这里有帮助你放松的东西。
Привет тебе, сестра. У тебя усталый вид. Если хочешь, я помогу тебе расслабиться.
我要继续研究了,如果你有兴趣,可以去翻翻我的研究笔记,我就放在那里了。
Мне пора возвращаться к работе. Если тебе интересно, можешь пролистать мои исследовательские записи. И оставил их вон там.
如果你有兴趣,我们也有东西可供交易,我老婆琼恩负责这块事务。
У нас есть кое-что на продажу, если тебя это интересует. Этим моя жена Джун занимается.
正如你知道的,我必须处理一下接下来的尝试。以防你对那个有兴趣。
К твоему сведению, я собираюсь дать показания. В суде. В скором времени. По твоему делу.
无论如何,是时候狩猎神奇的商品,然后卖给对此有兴趣的买家!
В общем, я тут не скучаю: я разыскиваю превосходные товары и продаю их тем, кто в этом разбирается.
如果你对这个议题有兴趣的话,欢迎你来我的图书馆阅读历史卷轴。
Если эта тема тебе интересна, можешь почитать исторические труды в моей библиотеке.
如果你有兴趣的话,就去找甜甜吧,我让她来负责分发各类委托了。
Если тебе интересно, разыщи Тянь Тянь. За распределение поручений отвечает она.
如果有兴趣的话,你们可以先参观一下这里,就当是打发时间了。
Тем временем вы могли бы тут осмотреться. Если вам это, конечно, интересно.
对…有兴趣
питать интерес
所以说,你有兴趣看看我这儿的东西吗?如果你打算用瓶盖付钱的话啦。
Ну так что, хочешь взглянуть на мой товар? Если у тебя есть крышки, само собой.
无论如何,这都是一项迷人的技术难题。我很有兴趣看看你是怎么解决的。
В любом случае это невероятно увлекательная техническая задача. Мне будет ∗очень∗ интересно узнать, как вы подойдете к ее решению.
嗯……你知道,我手边有些多余的工作,我想你会觉得……很刺激……如果你有兴趣的话。
Знаешь, у меня тут есть на примете одно дело, которое должно тебя... заинтриговать... Если у тебя найдется время.
我们正在为科德温桶酒举办促销活动,如果你有兴趣的话请参加。
Для дорогих гостей - все самое лучшее. Вот бочки из Каэдвена.
没有兴趣。
Меня это не интересует.
对…没有兴趣
сердце не лежит к
我有兴趣。
Меня очень интересуют подобные поиски.
有兴趣吗?
Интересует?
对 没有兴趣
сердце не лежит к кому-чему; Сердце не лежит к
假装有兴趣
симулировать интерес
对...没有兴趣
не интересоваться кем-чем-либо
如果有兴趣的话,就请挑战一下吧,无论是独自挑战还是叫上朋友都可以哦。
Если интересно, можешь попробовать пройти испытания. Это можно сделать самому или с друзьями!
我不是这附近的人;如果所有本地人都对炼金术有兴趣的话,他们也不怎么需要你…
Во-первых, я не местный. Во-вторых, если бы местные жители думали об алхимии, алхимики бы первые умерли с голода...
不过,如果您有兴趣的话,倒是可以去找找他。说不定…他会愿意接受您的委托呢。
Впрочем, если тебе интересно, можешь его разыскать. Может быть, он примет поручение от тебя.
你好,姐妹。你看起来很疲惫。如果你有兴趣,我这里有些可以帮助你放松的东西。
Привет тебе, сестра. У тебя усталый вид. Если хочешь, я помогу тебе расслабиться.
如果你有兴趣的话,就告诉我一声,我可以给你讲讲这些往事,或许可以对你有点启发。
Когда приготовишься выслушать мою историю, приходи, и я все расскажу.
潘斯基博士负责这里的水耕实验场,如果你有兴趣,她可能有工作要给你。
Доктор Пенске держит здесь гидропонную лабораторию. Возможно, у нее найдется для тебя работа.
很高兴见到一个对我们伟大的考古事业有如此浓厚的兴趣的<class>。
Приятно видеть! <класс>, <интересующийся/интересующаяся:c> великими археологическими чудесами нашего мира!
如果你对什么地方有兴趣的话,再来告诉我。好好去联邦大闹特闹一番吧。
Если у тебя появятся какие-то мысли на этот счет, обращайся. Неплохо бы навести шороху в Содружестве.
不,恐怕是没有了。不过如果你有兴趣的话可以购买闲置的土地(使用权)。
Нет, боюсь, что нет. Но есть земля на продажу, если желаешь.
你好,兄弟。你看起来很疲惫,如果你有兴趣,我这里有些可以帮助你放松的东西。
Привет тебе, брат. У тебя усталый вид. Если хочешь, я помогу тебе расслабиться.
如何?有兴趣吗?克里夫、马里波和卡雷拉都在白送土地,传言还说….
Ну так как, решишься? Дают наделы под Клевисом, Марибором, под Каррерасом...
为什么有兴趣?
И чем же я обязан таким интересом к моей персоне?
对。我有兴趣。
Да, ты мне нравишься.
我没有兴趣。
Меня это не интересует.
你有兴趣吗?
Берешься?
有兴趣了吗?
Мое предложение тебя интересует?
塔瓦斯是尼洛施大师的学徒。你如果对法术有兴趣的话,他也许会卖你一些。
Талвас - ученик мастера Нелота. Если тебе нужны заклинания, он может продать что-нибудь.
国王将赐与优胜者丰厚的奖赏。如果你有兴趣的话,我会在竞技场旁边等你。
Король обещает большую награду победителю. Если захочешь поучаствовать, только скажи. Я буду у арены.
如果你有兴趣的话,不如就去找找吧,也许…你会在我之前发现什么突破点呢。
Тебя интересуют подобные поиски? Может быть, ты сможешь найти что-то интересное.
пословный:
如有 | 有兴趣 | ||