委托的人
wěituō de rén
представитель
примеры:
委托人的职员
client’s staff
依据委托书(代理人)
п. д. по доверенности
非常麻烦人的委托
обременительный поручение; обременительное поручение
受委托收会费的人
уполномоченный по сбору членских взносов
被授权人无转委托权
без права передоверия полномочий
调查委托书;代询证人委托书
судебное поручение
委托人对受托人行为负责的原则
principle of respondent superior
[直义] 自己的眼睛是金刚石(人家的是玻璃).
[释义] 自己照料比委托别人更可靠; 最好亲自见到一切.
[参考译文] 自己的观察最可靠.
[例句] Кстати, вы и за работой присмотрите, потому как свой глаз - алмаз. 顺便说一句, 您也要照顾一下工作, 因为自己照料比委托别人更可靠.
[变式] Свой глаз - смотрок; Свой глаз - алмаз, а чужой стёклышко.
[释义] 自己照料比委托别人更可靠; 最好亲自见到一切.
[参考译文] 自己的观察最可靠.
[例句] Кстати, вы и за работой присмотрите, потому как свой глаз - алмаз. 顺便说一句, 您也要照顾一下工作, 因为自己照料比委托别人更可靠.
[变式] Свой глаз - смотрок; Свой глаз - алмаз, а чужой стёклышко.
свой глаз - алмаз а чужой стеко
пословный:
委托 | 的 | 人 | |
1) поручение, доверение; поручить, уполномочить; доверить (кому-л. сделать что-л.)
2) комиссионный, полученный на комиссию
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
похожие:
委托人
被委托人
分委托人
受委托人
审计委托人
外国委托人
委托代理人
原有委托人
委托经济人
诉讼委托人
委托辩护人
财物委托人
海外委托人
显名委托人
授权委托人
委托代表人
无人委托的
常年委托人
隐名委托人
国外委托人
委托经纪人
海关委托人
委托金亏空人
律师的委托人
委托人分户账
不公开委托人
受托人委员会
准委托人答辩
委托人分户帐
隐名的委托人
被授权委托人
转委托代理人
审问证人委托书
被委托为辩护人
外国委托人本人
同委托人的关系
受委托的代理人
未公开的委托人
偿债基金委托人
正式委托代理人
有威信的委托人
共同委托的代理人
未受委托的代理人
诉讼委托人的地位
给发运人的委托书
律师与委托人的关系
专利权持有人的委托
由委托人付给经纪人一笔款项