受委托人
shòu wěituō rén
мандатарий, доверенное лицо
ссылки с:
受委托者доверенное лицо
shòu-wěituōrén
мандатарий; доверенное лицоmandatory
в русских словах:
консигнатор
受委托人
поверенный
代理人 dàilǐrén, 代理者 dàilǐzhe, 代办者 dàibànzhě, 受人托付者 shòurén tuōfùzhě; юр. 受委托者 shòu wěituō zhe, 受委托人 shòu wěituō rén
примеры:
空有一身本领却无处施展,被迫忍受委托人的质疑,由于害怕阳气暴走,还要努力压制热血辩驳的冲动…
С талантом, который негде было применить, под постоянной тяжестью сомнений, и подавляя любые чувственные импульсы...
受委托收会费的人
уполномоченный по сбору членских взносов
委托人对受托人行为负责的原则
principle of respondent superior
允受委托
согласиться принять поручение
接受委托研究
принятие научно-исследовательских поручений
我现在不接受委托。
Я сейчас не могу взяться за работу по найму.
所以你接受委托了!太好了!
То есть ты принимаешь заказ! Великолепно!
是,是冒险家吗?您是来接受委托的吗…
В-вы искатель приключений? Вы за поручениями, да?..
这位艺术家受委托为这个大厅作一幅画。
The artist was commissioned to paint a picture for the hall.
与委托人交谈
Поговорить с заказчиком.
回去找委托人
Вернуться к заказчику.
>任务委托人
>задание для ведьмака,
委托人是谁?
Кто клиент?
委托人的职员
client’s staff
返回委托人那里
Вернуться к заказчику.
岚姐和我说的「让冒险家乖乖接受委托的秘诀」果然有用…
Секретный способ Мисс Лань и правда работает. Они с радостью берут поручения и остаются довольны...
下次您来我这里接受委托的时候,我一定会给您准备最好的委托的!
Когда вы придёте в следующий раз, я дам вам только лучшие поручения!
向委托人领取酬金
Получить награду у заказчика.
调查委托书;代询证人委托书
судебное поручение
委托人会很高兴的。
Вот хозяева обрадуются.
我们的委托人是谁?
Кто клиент?
有兴趣接受委托者,请来牛堡外围的木屋找我。找不到的话,向路人询问当地草药医生在执业地点即可。
Если вы заинтересовались, приходите в мою хижину под Оксенфуртом. Если вы заблудитесь, спросите любого местного, где живет травник, и вам подскажут путь.
啊啊请不要误会!我们是冒险家协会成员,受委托前来调查情况的!
Погодите, Паймон сейчас объяснит! Мы пришли по поручению Гильдии искателей приключений.
我想问问猎魔人委托的事。
Я бы хотел поговорить о заказе для ведьмака.
我的第一个猎魔人委托。
Это была моя первая ведьмачья работа.
向委托人领取承诺的酬金
Получить условленную награду у заказчика.
如果你不是接受委托来杀我,那为什么要关注我?是吉劳米逼你来的吗?是这样吗?
Подожди, я не понимаю. Раз никто не давал на меня заказа, то откуда этот интерес? Гильом тебя натравил?
返回委托人那里,领取酬金
Вернуться к заказчику за наградой.
委托人都让我帮忙感谢你呢。
Заказчики лично просили вас отблагодарить.
律师给委托人解释法律上的要点。
The lawyer explained the legal technicalities to his client.
很好,我的委托人开始不耐烦了。
Хорошо, у меня уже клиенты заждались.
这就是有人委托你杀的吸血夜妖?
На этого катакана у тебя был контракт?
来得正好,我这刚来了几个新的委托人。
Ты очень вовремя. У меня как раз новый заказ.
对了,委托人办事,多少要准备点报酬…
Ах, да. Любой труд должен быть оплачен...
不能等等吗?我接了这个任务,委托人已经不耐烦了…
А это не может подождать? У меня контракт, и клиент очень меня торопит...
律师论辨说这一裁决侵害了他的委托人。
The attorney argued that the decision involved prejudice to his client.
霖铃拉着你一起去委托人附近采风获取灵感
Линь Лин приглашает вас встретиться со своими клиентами и набраться вдохновения
啊哈!我的第一个猎魔人委托,顺利完成.
Это была моя первая ведьмачья работа...
在新周目模式中完成至少一个猎魔人委托。
Выполнить как минимум один заказ для ведьмака в режиме "Новая игра +".
还没人委托过我找锅子…好吧,我进去,看看情况。
Заказа на сковородку у меня еще не было... Ладно, схожу поищу.
пословный:
受 | 委托人 | ||
1) получать; принимать
2) подвергаться; испытывать; терпеть
|
1) доверитель, поклажедатель, кредитор по договору поручения
2) консигнант (лицо, отправляющее товар на консигнацию)
3) клиент (у адвоката, нотариуса, банка)
4) принципал
|
похожие:
委托人
受托人
受委托的
受委托方
接受委托
受委托者
受委付人
委托的人
分委托人
受人之托
被委托人
受全权委托
明示受托人
受托人地位
受托人帐户
法定受托人
受托人条款
受委托事项
未受委托的
受托继承人
无权受托人
审计委托人
认证委托人
常年委托人
授权委托人
外国委托人
财物委托人
显名委托人
国外委托人
委托辩护人
隐名委托人
委托授权人
委托经济人
原有委托人
委托经纪人
海关委托人
委托代理人
诉讼委托人
委托代表人
海外委托人
租赁受托人
破产受托人
名誉受托人
特邀受托人
指定受托人
契约受托人
受托人证券
受托管理人
财物受托人
公司受托人
消极受托人
约定受托人
正式受托人
信托受益人
售卖受托人
经管受托人
受托监护人
普通受托人
受托人报告
债券受托人
保管受托人
受托人资格
受托人身份
受托人条例
受托人背信
无人委托的
官方受托人
受托人收据
经营受托人
连任受托人
注册受托人
司法受托人
受托人投资
共同受托人
被动受托人
全面受托人
公共受托人
准委托人答辩
律师的委托人
委托人分户账
隐名的委托人
转委托代理人
不公开委托人
委托金亏空人
紧张的委托人
被授权委托人
受委托的财产
受委托统治国
委托人分户帐
委托受权单位
受托人委员会
受托人留置权
女共同受托人
受托人的报告
受托人保险单
不动产受托人
受托人的指定
无条件受托人
受托管理委员会
受全权委托办理
有威信的委托人
同委托人的关系
未公开的委托人
审问证人委托书
正式委托代理人
被委托为辩护人
外国委托人本人
受托人保证保险
受委托的代理人
受托管理人证券
受托人代客保险
业主受托管理人
契约受托管理人
对受托人的保护
香港受托人条例
需要时的受托人
受托人的留置权
公共信托受托人
运费偿付受托人
司法受托人法例
偿债基金委托人
偿债基金受托人
受托人拒绝信托
无条件的受托人
自动信托受托人
受托人现金帐户
破产财产受托人
猎魔人的悬赏委托
作为受托人起作用
接受进口货物委托
委托人莎拉的忧愁
未受委托的代理人
诉讼委托人的地位
共同委托的代理人
法定受托人的身分
由法院指定的受托人
受托人对法院的报告
受托管理人的弃权书
委托人的权益承受人
受人之托,忠人之事
专利权持有人的委托
律师与委托人的关系
委托人查尔斯的烦恼
委托人玛格丽特的思念
由委托人付给经纪人一笔款项