宁死不做
nìngsǐ bùzuò
лучше умереть, чем сделать это
nìngsǐbùzuò
would sooner die than do (such a thing)примеры:
[直义] 宁可站着死, 不愿跪着生.
[参考译文] 宁为玉碎, 不为瓦全; 宁死不屈; 宁做英雄死, 不为奴隶生.
[例句] При жизни Олег часто любил говорить: «Лучше умереть стоя, чем жить на коленях». И слову своему он не изменил. 奥死格在世的时候经常喜欢说: "宁为英雄死, 不为奴隶生."他没有违背这句话.
[变式] Лучше умереть героем, чем жи
[参考译文] 宁为玉碎, 不为瓦全; 宁死不屈; 宁做英雄死, 不为奴隶生.
[例句] При жизни Олег часто любил говорить: «Лучше умереть стоя, чем жить на коленях». И слову своему он не изменил. 奥死格在世的时候经常喜欢说: "宁为英雄死, 不为奴隶生."他没有违背这句话.
[变式] Лучше умереть героем, чем жи
лучше умереть стоя чем жить на коленях
宁死不去
лучше умереть, чем идти туда
他宁死不愿忍辱偷生。
He would rather die than live in dishonour.
宁做聪明的傻子,不做愚蠢的聪明人。
Better a witty fool man than a foolish wit.
刘胡兰在敌人面前宁死不屈。
Liu Hulan would rather die than surrender before the enemy.
他也很配合的投降了。倒是与他一贯宁死不从的作风有些不同。
Он смиренно сдался. И куда только делась его бравада сражайся или умри.
1. 宁做玉器被打碎, 不做陶器得保全. 比喻宁愿为正义牺牲, 不愿苟全性命.
2. лучше быть осколком яшмы (обломком нефрита), чем целой черепицей
3. лучше с честью погибнуть, чем остаться жить, предав свои идеи
4. лучше достойная смерть, чем рабская (позорная)жизнь
5. лучше умерет
2. лучше быть осколком яшмы (обломком нефрита), чем целой черепицей
3. лучше с честью погибнуть, чем остаться жить, предав свои идеи
4. лучше достойная смерть, чем рабская (позорная)жизнь
5. лучше умерет
宁为玉碎 不为瓦全
而他也很干脆地投降了。这倒是与他一贯宁死不从的作风有些不同。
Он смиренно сдался. И куда только делась его бравада сражайся или умри.
пословный:
宁 | 死不 | 做 | |
1) тихий, спокойный; спокойствие; покой
2) успокоить
II [nìng]1) лучше; лучше уж
2) книжн. разве; неужели
|