定局
dìngju
1) твёрдо решить, определить; наметить
2) дело решённое, предрешено; предрешённый
3) окончательный исход
dìngjū
1) вынести [принять] окончательное решение, окончателно определить
2) предрешённый
вынести окончательное решение; окончательное решение
dìngjú
① 做最后决定:事情还没定局,明天还可以再研究。
② 确定不移的形势:今年丰收已成定局。
dìngjú
I
[unchangable conclusion; final conclusion; inevitable outcome] 确定的不可改变的局面或形势
II
[settle; finally] 做出最后决定; 使免于不确定、 不清楚或争论
事情还没定局, 明天可以再议
dìng jú
事情已经确定。
清.孔尚任.桃花扇.第十四出:「目今议立纷纷,尚无定局,好生愁闷。」
dìng jú
foregone conclusion
to be settled conclusively
dìng jú
(确定不移的形势) foregone conclusion; inevitable outcome:
这场足球赛,谁胜谁负已成定局。 The outcome of this football game is a foregone conclusion.
已成定局,无可挽回。 The die is cast.
(做最后决定) settle finally; make a final decision:
事情还没定局。 The matter hasn't come to a decision yet.
dìngjú
I n.
foregone conclusion; inevitable outcome
II v.o.
1) settle finally
2) be decisive
1) 固定不变的格局。
2) 指确定不移的形势。如:这一次比赛的胜利,已成定局。
3) 做最后决定。
частотность: #19515
в русских словах:
автоэкспертное бюро
汽车鉴定局
Главгосэкспертиза
俄罗斯国家技术鉴定局 éluōsī guójiā jìshù jiàndìng jú
синонимы:
примеры:
这场足球赛,谁胜谁负已成定局。
Исход этого футбольного матча уже ясен.
已成定局,无可挽回。
The die is cast.
事情还没定局。
The matter hasn’t come to a decision yet.
比赛已成定局。
Исход соревнования уже ясен.
" Экспертно-информационная служба Содружества" 封闭式股份公司"联合体信息鉴定局"
ЭИСС ЗАО
设计鉴定局(室)
БЭП бюро экспертизы проектов
打完架用不着再挥拳头(事情已成定局, 无须再费心思)
После драки кулаками не машут
不过,木已成舟,结婚已成定局,这才是最重要的。
В любом случае, что сделано, то сделано. Брак заключен.