小猪大人
_
Лорд Поросенок
примеры:
小人狎大人
мелкий человек держится фамильярно с людьми высокого ранга
真人大小的铜像
бронзовая статуя в натуральную величину
钧是人也, 或为大人, 或为小人, 何也?
все одинаково являются людьми (от рождения); но почему же одни становятся большими, другие же — маленькими людьми?
пословный:
小猪 | 大人 | ||
1) dàren взрослый, совершеннолетний [человек]; старшие (в противоположность детям)
2) dàrén высокопоставленный человек, сановник, вельможа
3) dàrén офиц. Ваше (Его) превосходительство; вежл. господин, Вы (напр. в обращении к родителям, старшим) 4) dàrén человек с большой буквы; великий (мудрый) человек; высоконравственная личность
|