小道
xiǎodào
1) дорожка, тропинка
2) короткий путь
3) конф. малое учение (о школах вне конфуцианства)
4) искусство, техника
5) я (даос о себе)
6) неофициальный
боковой дорожка; боковая дорожка; извилистая тропинка
xiǎodào
(1) [path]∶由人或动物经常或习惯性地走动而形成的小路
羊肠小道
(2) [unorthodox school]∶儒家对宣扬礼教以外的学说、 技艺的贬称
xiǎo dào
1) 小路、小径。
如:「循小道上山。」
2) 非正途的邪路、歪道。
谷梁传.隐公元年:「已废天伦而忘君父,以行小惠,曰小道也。」
3) 各种技艺。如农事、医术、卜筮等。
论语.子张:「虽小道必有可观者焉。」
4) 道士的自称。
水浒传.第一回:「小道自来住持本宫三十余年,也只听闻。」
红楼梦.第二十九回:「看着小道是八十多岁的人,托老太太的福,倒也健壮。」
xiǎo dào
bypath
trail
bribery as a means of achieving a goal
minor arts (Confucian reference to agriculture, medicine, divination, and other professions unworthy of a gentleman)
xiǎo dào
path; branch; trail; passageway; walkway; pass:
羊肠小道 winding trail
xiǎodào(r)
1) bypath; trail
2) bribery as a means of achieving a goal
3) trad. minor arts (Confucian reference to agriculture, medicine, divination, and other professions unworthy of the jūnzǐ)
1) 礼乐政教以外的学说;技艺。
2) 邪路;非正途;非正式的途径。
3) 道士或道姑的谦称。
4) 小路。
частотность: #21606
в самых частых:
в русских словах:
дорожка
1) 小路 xiǎolù, 小道 xiǎodào; (тропинка) 小径 xiǎojìng, 步道 bùdào
микроканал
小道
тропинка
小路 xiǎolù, 小道 xiǎodào
синонимы:
примеры:
把小道展宽
расширить дорожку
两股小道
две тропы
两股儿小道
две тропы
两群耗牛在山间小道上相遇, 别说没法错过, 甚至连转身的余地都没有
когда на тропинке в горах повстречались два стада яков, то, не говоря уже о том, что у них не было возможности разойтись, у них не было места даже для того, чтобы повернуть назад
在森林小道中迷路
запутаться в лесных тропинках
把沙土撒在小道上
насыпать песку на дорожку
开辟一条小道
пробивать тропу
碾平小道
раскатать дорожки
把小道打扫干净
расчистить дорожки
把小道加宽
расширять дорожки
把小道用石头铺上
уложить дорожку камнями
把小道撒满沙子
усыпать дорожки песком
自行车下了公路岔上了小道。
The cyclist turned off the highway onto a side road.
小道理要服从大道理。
Minor principles should be subordinated to major ones.
林荫小道
a shady path
迂回曲折的小道使我们迷失了方向。
The winding trail caused us to lose our orientation.
他们用斧子开辟出一条穿过森林的小道。
They used axes to clear a path through the forest.
曼延曲折的羊肠小道
a winding footpath stretching into the distance
盘山小道
a winding mountain path
荒僻的山间小道
lonely walks among the mountains
顺小道上山
go up the mountain along the path
一条弯曲的山间小道
a winding mountain path
弯曲的羊肠小道
a zigzag path
听到小道消息
услышать сплетни, услышать молву
沿着乡间小道徐步而行
walk slowly along a country path
这条小道窄得卡车开不过去。
The path is too narrow for a truck to pass.
他到处传播小道消息。
Он повсюду сплетничает.
别乱传小道消息。
Don’t spread hearsay indiscriminately.
агенства шу-шу传闻, 谣传, "马路社"新闻, 小道消息
―Где ты читал об этом? ―Агентство шу-шу передало. "你从哪儿知道的这事? ""小道消息. "
―Где ты читал об этом? ―Агентство шу-шу передало. "你从哪儿知道的这事? ""小道消息. "
агенство шу-шу
便道, (大路旁的)小道
боковая дорожка
便道, (大路旁的)小道侧滑轨
боковая дорожка
(与羊肠小道相对而言的)大道
большой дорога
我很想干掉那头名叫匹奇的狮子。据说它就生活在这里的南边,通天之柱北面和蛮藤谷交界的地方。如果你能找到它的话,不如把你干掉它的证据给我带回来?如果小道消息确凿的话,这件战利品肯定可以让赫米特瞠目结舌!
Я хотела убить одного злобного льва по прозвищу Острокол. Говорят, он обосновался к югу от лагеря – в том месте, где дикие мангровые заросли подходят к Колонне Небесного Пути с северной стороны. Если ты сумеешь найти эту тварь, может, принесешь мне его останки? Если слухи не врут, это будет такой трофей, которому и сам Эрнестуэй позавидует!
这个山字营……里面都是谁?他们驻扎在哪儿?看来我们得打探些小道消息了。去看看旅馆老板那边有没有听说过这些事情。
А кто еще состоит в этом отряде? Где они сражаются? Нужно разузнать. Может, хозяину таверны что-нибудь известно?
<class>,看看四周吧。部落埋伏在俯瞰这座山谷的小道中,我们没有任何办法迫使他们走出藏身之所。他们偷袭我们的供给车队,然后消失得无影无踪!
Посмотри вокруг, <класс>. Нам не удалось избавиться от слежки – эта долина испещрена тайными тропами, знакомыми лишь Орде. Они организуют засады там, где это, казалось бы, невозможно, и грабят наши караваны. А затем просто растворяются среди холмов!
在市场区和节日小道交界的地方,你可以找到不可宽恕者。如果你清理掉整个十字军广场,就能把悲惨的提米给逼出来。这两个前勇士为了获得邪恶之力,对这里无辜的群众犯下了十恶不赦的罪行。
На пересечении торгового ряда и Праздничной улицы ты встретишь Непрощенного. Если ты одолеешь всех на площади Рыцарей, то выманишь Тимми Беспощадного. Эти некогда герои учинили тут небывалые зверства над невиновными ради обретения нечистой силы.
我收到命令,要占领入口,阻止敌人增援,其他人则穿过小道,通过被我们清理的峡谷。我想假如我们动作快的话,还能让钟摆找点乐子。
Мне приказали захватить этот вход и обеспечивать его безопасность, пока остальные наши ребята не пройдут по расчищенному пути. Если мы поторопимся, то Тиккер сможет вдоволь порезвиться.
经过战火的洗礼,脚下的土地已经崩裂,好在我们已经迫使联盟暂时休战。这里东边就是战斗之痕,堆满尸体浸透鲜血的壕沟。它不过是贫瘠之地的一条小道,却是我们必须坚守的防线。
Мы дрались с Альянсом до последнего, даже когда земля начала гореть под нашими ногами. К востоку отсюда ты увидишь Боевой Шрам, широкую полосу земли, лишенную растительности. С виду он мало чем отличается от просто линии на песке, но эта линия должна быть НАШЕЙ.
过了这扇大门,我们就能找到格瑞姆巴托的入口。我收到命令,要占领入口,阻止敌人增援,其他人则穿过小道,通过被我们清理的峡谷。
За следующими вратами должен быть вход в Грим Батол. Мне приказали захватить этот вход и удерживать до подхода основных сил.
库亚冯钻进了丛林。我看见它从兽栏中逃出来,然后沿着小道逃向了西面,之后便不见踪迹了。
Куафон убежал в джунгли. Я видел, как он направился куда-то по западной тропе из Крааля, но не знаю, куда именно.
打开背包可查看小道具
Инструменты можно посмотреть в инвентаре.
任务特殊,暂不能使用小道具进行拍照。使用「拍照」功能完成拍照。
Вы не можете использовать инструменты, чтобы делать снимки во время этого особого задания. Используйте функцию «Сделать фото», чтобы выполнить съёмку.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск