尤物
yóuwù
1) незаурядный человек; выдающийся экземпляр
2) необычайное (очаровательное) создание (о необыкновенной красавице)
ссылки с:
人间尤物yóuwù
〈书〉指优异的人或物品<多指美女>。yóuwù
(1) [rare thing]∶珍贵的物品
夫有尤物, 足以移人。 --《左传·昭二八年》
信造化之尤物。 --宋·陆游《过小孤山大孤山》
(2) [bewitching female beauty]∶特别漂亮的女人
投甘言而引尤物, 贵丽色而作生涯。 --《包公案》
yóu wù
1) 优异的人物。
左传.昭公二十八年:「夫有尤物,足以移人。」
2) 珍奇的物品。
唐.白居易.新乐府.八骏图:「由来尤物不在大,能荡君心则为害。」
3) 诱人的美貌女子,含有贬抑的意思。
清.孔尚任.桃花扇.第七出:「世兄有福,消此尤物。」
红楼梦.第六十六回:「他是珍大嫂子的继母带来的两位小姨,我在那里和他们混了一个月,怎不知。真真一对尤物。」
yóu wù
rarity
rare object
rare person
extraordinarily beautiful woman
yóuwù
wr.1) rare thing
2) rare beauty
3) femme fatale
4) remarkable personage
⒈特别突出的人物。⒉珍贵的物品。
1) 指绝色美女。有时含有贬意。
2) 珍奇之物。
частотность: #41761
синонимы:
примеры:
嗨,银发尤物!需不需要人陪呀?
Эй, блондинка, дел невпроворот! Кто тебя дерет?
真是不懂得珍惜那些美人儿,尤物…你是脑袋有问题还是下面有问题?
Такие чудные, просто замечательные... Ты на голову слаб или еще на что?
她是个性感十足的金发尤物。
She was a voluptuous creature with blonde hair.
嗨,绝色尤物。叫我多罗蒂亚。
Привет тебе, удивительное создание. Зови меня Доротеей.
嗨,年轻的尤物!叫我多罗蒂亚。
Приветствую. Какая ты миленькая. Зови меня Доротеей.
你为什么不是金发尤物?
Ну почему ты не сексуальная блондинка?