仙女
xiānnǚ
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) святая дева, небожительница, фея
2) красавица
3) астр. [созвездие] Андромеды
xiānnǚ
богиня; феядобрая фея
xiānnǚ
年轻的女仙人。xiānnǚ
[female celestial; fairy maiden] 年轻的女仙人。 亦称"仙子"
xiān nǚ
1) 女性的仙人。
西游记.第五回:「七衣仙女道:『我等奉旨前来,寻不见大圣,怎敢空回?』」
初刻拍案惊奇.卷七:「这些仙女,名为素娥。」
2) 形容极美丽的女子。
如:「她美得像仙女下凡。」
3) 星座名。
见「北斗七星」条。
xiān nǚ
fairyxiān nǚ
female celestial; fairy maidenxiānnǚ
1) female celestial; immortal maiden
2) a beauty
女仙人。
частотность: #9413
в русских словах:
андромедиды
[天] 仙女座流星群
бенгальский огонь
电光花 diànguānghuā, 仙女棒 xiānnǚbàng, 手持烟花 shǒuchí yānhuā, 手持喷泉 shǒuchí pēnquán, 冷烟花 lěngyānhuā, 冷焰火 lěngyànhuǒ
богиня
女神 nǚshén, 仙女 xiānnǚ
волшебница
女魔法师 nǚmófǎshī; (фея) 仙女 xiānnǚ; (колдунья) 妖妇 yāofù
небожительница
небожитель的女性; 仙女, 天女
(Она)...всегда была для меня далёкой и недоступной, как небожительница. (Брюсов) - 在我的以目中, 她像仙女, 总是离我很遥远, 可望而不可及.
сильфида
1. (克尔特和日耳曼神话中的) 女气精, 气仙女 2. [复]埋葬虫科 (Silphidae) (同义мертвоеды) (法语 sylphide)
фея
1) 仙女 xiānnǚ, 小仙子 xiǎoxiānzi
синонимы:
примеры:
你不化妆是天生丽质,化了妆是仙女下凡
Без макияжа ты прекрасна от природы, а с макияжем ты фея
我的仙女!
моя богиня!
(дриада)① 仙女木属②仙女木
куропаточья трава
像仙女一样美丽
прекрасна как богиня
仙女座的帝国幅员辽阔,基本占领了本星系群大半江山。每个行星都有自己的恶魔与众神,海龙与怪兽。
Империя Андромеды простирается на половину звёздной системы. Каждая планета в Империи имеет своих собственных демонов и божеств, драконов и монстров.
「我对你家闪烁的每一个星星都想象过一个故事呢。」「那不可能,这里看仙女座星云只有月亮五分之一大。」
«Я придумал историю для каждой звезды из твоего дома». «Это невозможно. Галактика Андромеды - это всего лишь одна пятая размера твоей Луны».
你难道想看仙女吗
Кто-то ждал чуда?
这个嘛。我想想,晚上我打算再给你吃卷心菜加苹果。开玩笑的,小仙女,我们就去旅店吃晚饭。
Ай-яй-яй. Я-то хотела снова накормить тебя капустой и яблоками. Да, моя крошка, пойдем ужинать в таверну.
恐怕不行哦,小仙女。这些水果再放一天就要坏掉了。我们得尽快卖光光才行。
Боюсь, что нет, малышка. Фрукты еще только день полежат и испортятся. Нужно продать их как можно больше и как можно быстрее.
嘘,想想,我本来准备给你吃白菜和苹果的。对,小仙女,我们可以去酒馆吃晚饭。
Ай-яй-яй. Я-то хотела снова накормить тебя капустой и яблоками. Да, моя крошка, пойдем ужинать в таверну.
恐怕不行哦,小仙女。那些水果再放一天就要坏掉了。我们要尽快把所有水果都卖出去。
Боюсь, что нет, малышка. Фрукты еще только день полежат и испортятся. Нужно продать их как можно больше и как можно быстрее.
水精,水中的仙女,我服侍著湖之淑女。
Наяда, водяная нимфа. Я служу Владычице Озера.
什么,就像你那微不足道的商业提案?你要成为我糟糕人生故事的转折点吗?天上来的小仙女?
И что же это будет? Твое жалкое деловое предложение? Хочешь стать поворотной точкой в истории моей говенной жизни? Сказочной феей-крестной?
也许这段神秘的音乐跟案子有关联呢?水仙女鲁沙卡,或者是半恶魔∗阿普莎拉∗,在歌唱……
Может, загадочная музыка как-то связана с нашим делом? Вдруг это поет ундина или полудемоническая ∗апсара∗...
在她的世界里,思想和暴行的冲突离她很远,就像仙女和巫师一样。
Противостояние идей, обоюдные зверства — она так от этого далека, будто это какие-то эльфы и чародеи.
“矮人,是吗?”警督耸耸肩。“我自己一般更偏向仙族或者丛林仙女。”
Гногр? — Лейтенант пожимает плечами. — Мне всегда больше нравились сиды или гульдуры.
现在,回到那个童话…我希望能有魔法之夜可以让我摆脱这些讨厌的沼泽。而我不需要仙女教母,我自己就可以施展法术。
Вернемся к сказке... Я мечтаю, что в одну волшебную ночь сбегу с этих жутких болот. Добрая крестная мне не нужна, чары я и сама наложу.
你能想像得出比尔扮作仙女的模样吗?
Can you picture Bill dressed as a fairy?
对他而言,她是一位仙女。
To him she is a fairy.
据传说,那位仙女般的公主爱上了一个贫儿。
Legend has it that the fairy princess fell in love with a pauper.
罗马神话中有许多关于仙女的故事。
There are many stories about the nymphs in Roman fairy tales.
助人仙女挥动她的魔杖。
The fairy godmother waved her (magic) wand.
她像一个受惊的仙女逃走了。
She fled as if she were a startled nymph.
如果她不是你王国中最强大的地卜师,我就去吃仙女的鞋!阿滕贝拉曾用她的手腕扳动那块她从山上带回来的黯金,她看上去似乎对那疾病完全免疫——那种能让你们的种族变得如此低劣的腐疫!
Если она не самый могущественный геомант во все стране, я съем туфельку водной нимфы! Аттенбера вытащила тенебрий из горы легким движением руки - и еще она, похоже, обладает иммунитетом к этой болезни... к этой гнили, которая погубила столько ваших!
哦,我们开始吧!但是首先我得知道你喜欢什么类型,亲爱的。毕竟你是今晚的主宰!告诉我你最喜欢什么样子?野蛮冷酷的女巫还是温柔多情的仙女?
О-о-о, золотко! Я подарю тебе незабываемую ночь, но сперва расскажи, что ты хочешь увидеть. Кого ты ждешь перед собой: дикую беспощадную ведьму или обворожительную ласковую нимфу?
告诉她糖果仙女禁止你透露他教你的任何秘密。
Сказать ей, что добрая фея не велела вам рассказывать свои секреты.
嗯,你是谁,可爱的小仙女?
Ммм, кто ты, моя милая фея?
仙女般地漂亮
Прекрасна как небесная дева
告诉她糖果仙女禁止你透露她教你的任何秘密。
Сказать ей, что добрая фея запретила вам рассказывать свои секреты.
начинающиеся: