尽我所能
jìn wǒ suǒ néng
делать всё, что в моих силах (всё, что смогу)
в русских словах:
уметь
я сделал, как умел - 我尽我所能地作了
примеры:
我尽我所能地作了
я сделал, как умел
我很乐意尽我所能帮忙。
Я буду рад оказать любую посильную помощь.
我会……尽我所能。怎么了吗?
Я сделаю... что смогу. А что случилось?
我会尽我所能去帮助你和玛法里奥。
Вы с Малфурионом можете рассчитывать на мою помощь.
让我尽我所能帮助你,以免我们两个世界都遭到灭顶之灾。
Позволь мне помочь тебе, ибо над этим местом тоже нависла угроза уничтожения.
我会在那里等你,尽我所能提供帮助。让她记住教训,<class>。
Я буду ждать тебя там и помогу, чем смогу. Поставь ее на место, <класс>.
是他们要我参加那些战争的,不是我!为了能赢,我尽我所能。于是我被肮脏污秽、满嘴泔水、身上长蛆的兽人当做厕所整整关了五年。当我终于逃了出来,回到我的家乡,得到的是什么?人们唾弃我,反对我,叫我兽人婴儿杀手,还有所有那些卑鄙的鬼话!
Это они просили меня сражаться на этих войнах. А я никого не просил! Я сделал все, что мог, чтобы победить. А потом меня похитили эти грязные орки, эти ничтожные пожиратели фекалий, и пять лет они всячески измывались надо мной! Наконец мне удалось сбежать и добраться до родного города, и что же я встретил там? Люди плевали в меня, гнали меня, называли убийцей маленьких орчонков и всячески поносили!
请你赶快——我会尽我所能为你争取时间。
И, пожалуйста, поторопись: я постараюсь выиграть для тебя время, но силы мои не беспредельны.
我们有命令:船,大量的船。我尽我所能领导我的人。
Мы просто получили приказ строить корабли – и побольше. Я изо всех сил старался быть хорошим начальником.
我已经在尽我所能地安抚她,我试过歌唱给她听,也试过给她讲故事,但就是没办法让她平静下来。
Я перепробовал все, но она не успокаивается. Я пел ей, рассказывал истории, но все это закончилось ничем.
我会尽我所能,但你也有必须要完成的工作。
Я сделаю все, что смогу, со своими деталями, но тебе придется добавить свои, чтобы закончить ремонт.
虽然很遗憾,但索尔查的武器得等等了,我的首要任务是确保自己统治区域的安全。我会尽我所能保护他们,使他们免受和炽蓝仙野其它地方一样的遭遇。
Жаль, что Сорче приходится ждать оружие, но мне надо защитить своих подопечных, это важнее всего. Я сделаю все, чтобы им не пришлось страдать, как остальным обитателям Арденвельда.
毫无疑问,他们会试图阻止你。我会尽我所能地吸引他们首领的注意力。
Несомненно, тебя попытаются остановить. Я буду отвлекать их предводительницу, сколько смогу.
抛开我的罪过不谈,我依然是他们的王子。就算死了,我还是会尽我所能保护我的人民。
Я совершил много преступлений против своего народа, но я по-прежнему остаюсь принцем. И даже в смерти я должен сделать все возможное, чтобы защитить своих.
教我如何运用你的法术,然后我再尽我所能。
Научи меня твоему заклинанию, и я посмотрю, что можно сделать.
你帮助了我,我会尽我所能帮助你。
Ты помог мне. Я сделаю что могу, чтобы помочь тебе.
我会尽我所能。
Я сделаю, что смогу.
我是来尽我所能提供帮助的。
Я хочу помочь людям всем, чем смогу.
是啊,没问题。我会尽我所能带你离开。
Ладно. Отвезу тебя так далеко, как смогу.
而且不难发现,能够尽我所能的最好方法就是将那些峭壁鸟给消灭掉。
Скоро стало ясно, что лучший способ отплатить им добром - это истребить скальных наездников.
身为乌石镇副议员的夫人,我很乐意尽我所能地协助你。
Как жена второго советника Вороньей Скалы, я буду рада помочь тебе всем, чем смогу.
我没什么能拿来回报你的,但是完成任务后请回来找我。我一定会尽我所能。谢谢你,斯卡尔之友。
Мне почти нечем тебя вознаградить, но когда исполнишь поручение, возвращайся, и я сделаю для тебя, что смогу. Спасибо, друг скаалов.
我尽我所能地协助我的族人,但是我无法减轻他们的恐惧。
Я прикладываю все усилия, чтобы наставлять мой народ, но я не могу развеять их страхи.
如果你有胆量去鼠道把我的弓拿回来,我会尽我所能报答你。
Если ты не боишься отправиться в Крысиную нору за моим луком, я тебя награжу, чем смогу.
这样吧,如果你说话算数,我就尽我所能地报答你。
Знаешь что. Сдержишь свое слово - и все, что я наскребу, все твое.
当然!哈达瓦的朋友就是我的朋友。我很乐意尽我所能给予帮助。
Конечно! Друг Хадвара - мой друг. И я буду рад помочь всем, чем смогу.
噢,好的,我会尽我所能尝试的。
Отлично. Не терпится его опробовать.
当受伤的士兵开始从战场上回来的时候,我尽我所能帮助了他们。
Потом пошли раненые - я помогала им, чем могла.
尽我所能让我的家人在这里安息。
Прослежу, чтобы родичи упокоились с миром.
请大家理解,我尽我所能来结束这些噩梦。
Успокойтесь, прошу вас. Я делаю, что могу, чтобы прекратить эти кошмары.
我不时会经手一些可疑但有利润的物品,然后尽我所能地处里掉。
Я иногда обращался с предметами сомнительного происхождения, и я постараюсь помочь.
我会尽我所能保持他的传统。只是在他的笔记上我就能花一辈子的。
Я продолжу его дело, как смогу. Я могу провести всю свою жизнь, читая его записи снова и снова.
我会留在这里尽我所能,快走、走!
Я сделаю тут все, что смогу. Беги, беги!
但是为了瑟拉娜,我将尽我所能地帮助你。
Но во благо Сераны я помогу тебе, чем смогу.
你需要什么吗?我很乐意尽我所能帮你。
Тебе что-то нужно? Я счастлив тебе помочь, если это в моих силах.
身为鸦石镇副议员的夫人,我很乐意尽我所能地协助你。
Как жена второго советника Вороньей Скалы, я буду рада помочь тебе всем, чем смогу.
我很愿意尽我所能的帮你。
Да и я сам всегда рад помочь тебе, если потребуется.
我尽我所能的小心谨慎。
Делаю, что могу.
当然了!哈达瓦的朋友就是我的朋友。我乐于尽我所能给予帮助。
Конечно! Друг Хадвара - мой друг. И я буду рад помочь всем, чем смогу.
请大家理解,我正尽我所能来结束这些噩梦。
Успокойтесь, прошу вас. Я делаю, что могу, чтобы прекратить эти кошмары.
我得……尽快……尽我所能,你这恶毒的女人。我没看到你……帮……
Я иду... так быстро... как могу, тупая ты фурия. Я не вижу, чтобы ты... помогала...
我会尽我所能保持他的传统。光是在他的笔记上我就能花上一辈子。
Я продолжу его дело, как смогу. Я могу провести всю свою жизнь, читая его записи снова и снова.
我注定要终结这一切……愿尽我所能、哪怕是在更黑暗的时期里去赌上自己的性命。
Я создана для большего... Я хочу посвятить свою жизнь и способности настоящей тьме.
他把手铐收了起来。“没这个必要。我亲自送你去57分局——还会尽我所能地拖延引渡进程。
Лейтенант убирает наручники. «В этом нет необходимости. Я сам отвезу вас в 57-й участок и постараюсь, насколько это возможно, замедлить процесс экстрадиции».
“我保证我会一直待在这里——晚上也是。在调查过程中,我会∗尽我所能∗的帮助你,而且六周之后,我∗会∗出现在41分局。”她重复到。“我保证。”
Я буду здесь все время, обещаю. И по ночам тоже. Я окажу вам ∗любую∗ помощь в расследовании, а через шесть недель ∗обязательно∗ явлюсь в 41-й участок, — убеждает она и добавляет: — Обещаю.
“喂,体制就是这样。我尽我所能支持艺术家、雇佣员工来回馈社会。我甚至还劝说白痴厄运漩涡戒酒。
Так работает система. Со своей стороны я сделал все возможное, чтобы поддержать художников, дать работу людям и вернуть свой долг обществу. Даже сказал Дураку-от-роду-так, чтобы он завязывал с пьянством.
他紧张地环顾四周。“我再也不会这样做了。如果你有什么需要我帮忙的——或者是工会——没问题,我都可以。我会尽我所能的帮你。”
Он нервно оглядывается. «Это не повторится. Если я могу чем-то вам — или профсоюзу — помочь, просто скажите. Я постараюсь всё сделать».
“不过,我也不是医生。”她喝了一大口茶水。“问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
Как бы то ни было, я не врач. — Она делает большой глоток чая. — Спрашивайте, детектив. Помогу, чем смогу.
我会尽我所能地帮你。我们必须控制这种局势。
Я постараюсь оказать любую посильную помощь. Необходимо взять ситуацию под контроль.
“在那里,我已经尽我所能了。生活费是我自己∗挣来∗的。”他看向岗亭,叹了口气。“不过你说得对,警官,没有中间地带。要么生,要么死。”
«Там я отдаю всего себя. Я ∗отрабатываю∗ жалование». Он глядит в сторону своей будки и вздыхает. «Впрочем, ты прав, третьего не дано. Борись или умри».
“一种深度的综合,”她点点头。“我会尽我所能协助你的。来吧。问吧。”
Глубинная взаимосвязь, — кивает она. — В таком случае, постараюсь помочь, чем смогу. Давайте, спрашивайте.
我会尽我所能
Я приложу все усилия
“曷城先生好像一点都不同情你失忆的事,哈里。”他朝警督皱起了眉头。“不过,我,很乐意尽我所能的去帮助你。”
«Господин Кицураги, кажется, без особого сочувствия относится к вашей потере памяти, Гарри». Он хмуро смотрит на Кима. «Ну а я готов помочь вам всем, чем могу».
“不。你根本不是在开玩笑,对吧?”她叹了口气。“好吧,问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
Нет, похоже, все очень серьезно. — Она вздыхает. — Ну что ж, спрашивайте, детектив. Помогу, чем смогу.
我从没听过跟∗末日∗有关的身体状况,不过现实是个奇怪的地方。问吧,警官——我会尽我所能地帮你。
Никогда не слышала о заболеваниях, связанных с ∗апокалипсисом∗, однако реальность — довольно странная штука. Спрашивайте, детектив, я постараюсь помочь, чем могу.
“但是在那之前,我会尽我所能地帮助你,”她笑了笑。“所以,是什么事吗,警官?”
А пока что я могу попытаться помочь тебе, если возможно, — добавляет она с улыбкой. — Спрашивайте, офицер.
“那么,我们也许要在这里待一阵子了。”她喝了一大口茶水。“问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
Ну что ж, это может занять некоторое время. — Она делает большой глоток чая. — Спрашивайте, детектив. Помогу, чем смогу.
那好吧。现实是个奇怪的地方——每天都在变得更奇怪。问吧,警官。我会尽我所能地帮你。
Ну что ж, реальность — действительно странная штука и с каждым днем становится все более странной. Спрашивайте, детектив, я постараюсь помочь, чем могу.
“……你还有我——我会尽我所能的协助你。虽然我们一次只能了解一个基本现实。”她向你欠身致礼。
«Вы всегда можете обратиться за помощью ко мне — я помогу, чем смогу. Даже если нам придется обсуждать по одному фундаментальному понятию за раз». Она легонько кивает.
“那么,我们也许要在这里待一阵子了。”她喝了一大口茶水,润润嗓子。“问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
Ну что ж, это может занять некоторое время. — Она делает большой глоток чая, чтобы смочить горло. — Спрашивайте, детектив. Помогу, чем смогу.
我从没听过∗民族主义的∗身体状况,不过现实是个奇怪的地方。问吧,警官——我会尽我所能地帮你。
Никогда не слышала о заболеваниях, связанных с ∗национализмом∗, однако реальность — довольно странная штука. Спрашивайте, детектив, я постараюсь помочь, чем могу.
我正在尽我所能地帮助别人。
Я делаю то немногое, чем могу помочь народу.
“坚强起来,警官。”她以一种鼓舞的口吻说到。“你的同事,曷城警督——他很能干。我已经调查过他了。而且你还有我——我会尽我所能的协助你。”
Крепитесь, детектив, — успокаивает она. — Ваш коллега, лейтенант Кицураги, — настоящий знаток своего дела. Я наводила справки. Кроме того, вы всегда можете обратиться за помощью ко мне — я постараюсь помочь, чем смогу.
喂,体制就是这样。我尽我所能支持艺术家、雇佣员工来回馈社会。
Так работает система. Со своей стороны я сделал все возможное, чтобы поддержать художников, дать работу людям и вернуть свой долг обществу.
“古老方式并没有错,”她说到。“我们∗现代∗的方式也不一定更好。问吧,警官——我会尽我所能地帮你。”
В древних путях нет ничего дурного, — отвечает она. — Если путь ∗современный∗, еще не значит, что он лучше. Спрашивайте, детектив, я постараюсь помочь, чем могу.
你的同事,曷城警督,是个很能干的人。我已经调查过他了。而且你还有我——我会尽我所能的协助你。
Ваш коллега, лейтенант Кицураги, — настоящий знаток своего дела. Я навела справки. Ну и вы всегда можете обратиться за помощью ко мне — я постараюсь помочь, чем смогу.
天呐……我不知道为什么,我只是尽我所能而已……
Боже... Не знаю, я просто стараюсь как лучше...
“当然,当然。”他紧张地环顾四周。“我再也不会这样做了。如果你有什么需要我帮忙的——或者是工会——没问题,我都可以。我会尽我所能的帮你。”
Конечно. Конечно. — Он нервно оглядывается. — Это не повторится. Если я могу чем-то вам — или профсоюзу — помочь, просто скажите. Я постараюсь всё сделать.
我会尽我所能,但重要的不是你想要什么、需要什么,而是狄拉夫的意愿。如果他不想被找到,那你永远也找不到他。就这么简单。
Сделаю все, что в моих силах. Но дело не в том, что ты должен, а в том, чего Детлафф хочет. И если он не захочет, ты его не найдешь. Что закрывает любую дискуссию.
我既然应允了这份工作,势必要尽我所能地完成,水晶一定要交给拉多维德。
Я взялся за работу и хочу сделать ее по возможности хорошо. Я отдам кристалл Радовиду.
你猜中了。我憎恨被关进来的王八羔子们。所以我会尽我所能确保他们知道自己人在监狱里,不是在放假。
Чтоб ты знал: я не люблю ублюдков, которые сюда попадают. И делаю все, чтобы они почувствовали, что они в тюрьме, а не на каникулах.
鉴于鄙人是研究天球交汇后物种的专家,马赛拉斯院长明确指示要尽我所能协助你规划这趟旅程。也许我该首先给你一个警告:这纯属发疯。即使你活过传送过程——如你所知,在离地几十公尺的地方打开稳定传送门的风险极高——你也很快会被撕成碎片。虽然高等吸血鬼是理性生物,具有高度发达的认知与分析能力,但其他物种可能就不会对你持如此包容的态度。
Декан Марцеллиус ясно дал мне понять, что, будучи специалистом по эпохе Сопряжения Сфер, я должен оказать тебе всяческую помощь в подготовке запланированной тобой экспедиции. Начну, пожалуй, с предупреждения: это чистое безумие. Даже если допустить, что ты переживешь телепортацию, - а открывать стабильный портал в нескольких десятках метров под землей, как ты понимаешь, очень рискованно, - сразу же после этого тебя разорвут на куски. Насколько vampires superiores - существа разумные, с развитым понятийно-аналитическим аппаратом, настолько другие виды отвергают большинство попыток установить контакт.
我将尽我所能帮助你。
I’ll help you as far as I can.
请问吧,我会尽我所能为你解答的。
Спрашивайте. Я отвечу, если смогу.
我正在着手处理,尽我所能。但那并不容易,感觉还挺糟糕的。最好不要去谈论人们所议论的事情,但是你告诉我,我怎样才做得到?
Я стараюсь держаться, ваша доблесть, но это не так просто, ведь рана еще не затянулась. Говорят, что лучше ни к чему не привязываться, но скажите: разве это возможно?
我会尽我所能帮助你,守护者,向我下令。如果我能提供哪怕是一点点帮助,我的愿望都会得到满足。
Могу я вам чем-то помочь, Хранители? Если я сумею оказать вам хоть малейшую помощь, я это сделаю.
死灵法师施展了强大的魔法,于是我逃跑了,我差点撞到其中一个地狱领主。要是它看见了我,要是我看见了它的眼睛,我肯定早就疯了...我移开视线,尽我所能飞快的逃跑。
Некроманты обладают мощной магией, и когда я бежал, то едва не наткнулся на одного из Повелителей ада. Если бы он заметил меня, если бы я заглянул в его глаза, то наверняка бы сошел с ума... Я... Я отвел взгляд и бежал со всех ног.
我是我们王国的长者之一,是森林之魂与古老秘密的守护者。自从秘源产生巨变以来,我的任务就是照顾被黑暗秘源污染的生物——然后尽我所能治好它们,或者在无法治愈的情况下减轻它们的痛苦。
Я - одна из древних обитателей нашего мира. Я дух этого леса и хранительница тайных знаний. После великих перемен, вызванных Источником, я взяла на себя заботу обо всех существах, пострадавших от него. Я прилагала все усилия, чтобы вылечить их, а если это не удавалось, облегчала их страдания.
如果你被人欺骗,我一定会尽我所能向你揭露真相。让我们给这些哥布林同样的帮助。
Если тебе кто-то солжет, я непременно раскрою правду. Давай поступим так же и с гоблинами.
我不知道她发生了什么,她怎么会变成这样,但是我的职责是尽我所能帮助她。我不期望你能理解,守护者。使用法术吧!
Я не знаю, что с ней случилось, как она стала тем, чем стала, но мой долг - помочь ей. Я не жду, что ты меня поймешь. Хранители, заклинание!
这扇传送门后,邪恶的虚空在等待着你!我已经尽我所能走到这一步了,而你,我的朋友,你必须勇敢的继续走下去!
За этим порталом ждет премерзкая Пустота. Я дошел так далеко, как только смог, от тебя же, друг мой, потребуется еще больше отваги!
我的朋友,我认为尽我所能了解生者和...死者是我的学术责任。你一定能理解这种对知识的追求。
Мой дорогой друг, я считаю своим долгом как ученого знать как можно больше и о живых, и о... неживых. Уж вы-то должны понимать, что любовь к знаниям ненасытна.
小姐,我在尽我所能。来,你自己看看吧。
Стараюсь, как могу, с тем, что есть. Вот, погляди.
啊,恶魔的语言!我认为尽我所能了解它们是我的学术责任。这里面还有一大堆可以学呢,只要你知道...应该问谁。
Это же язык демонов! Я считаю, что мой долг как ученого – узнать о них как можно больше. Так много сведений можно почерпнуть... если знать, кого спрашивать.
黑环终结了我的使命。他们来袭,一心要摧毁这个地方,我尽我所能拖延时间与他们战斗...但是他们人多势众。
Черный Круг прервал мой дозор. Они пришли, чтобы уничтожить тут все. Я отбивалась, сколько могла, но их было слишком много.
我将尽我所能。
Я буду очень, очень стараться.
我会感激你的,并且日后我一定会尽我所能回报你。
Я был бы вовеки тебе благодарен. И предложил бы любую помощь, на какую способен.
那棵树是神圣不可侵犯的,你别碰它,我会尽我所能治好它的伤口的。
Это дерево неприкосновенно. Ты оставишь его в покое, а я сделаю все возможное, чтобы исцелить его после всех страданий.
洛哈显然已经不再效忠于嘉斯蒂尼娅女王了,他说我必须尽我所能阻止她滥用死亡之雾。我必须在货物到达阿克斯城前赶往那里。
Лохар больше не хранит верность королеве Юстинии и говорит, что необходимо сделать все возможное, чтобы помешать ей завладеть туманом смерти. Надо попасть в Аркс раньше, чем прибудет груз.
看来这一重大时刻终于到来了。我将尽我所能来支持你,觉醒者。我会为你祈祷。我想你会需要它的。
Похоже, великий миг наконец настал. Я сделаю все, что в моих силах, дабы поддержать тебя, пробужденный. Я буду молиться за тебя. Думаю, тебе это понадобится.
当然了!我认为尽我所能了解它们是我的学术责任。你一定能理解这种对知识的追求...
Ну конечно же! Я искренне считаю, что мой долг как ученого – узнать о них как можно больше. Уж вы-то должны меня понять...
我当然懂了!这是恶魔的语言。我认为尽我所能了解它们是我的学术责任,包括了解他它们的通用语言。
Ну разумеется, я его понимаю. Это язык демонов. Я считаю, что мой долг как ученого – узнать о них как можно больше. Включая язык, на котором они общаются.
她的那些召唤物弄断了我的胳膊。我会尽我所能帮助你,但是~龇牙咧嘴~剩下的事就交给你了。小心行事,一旦过错,她就死了。
Во время одного из этих припадков она сломала мне руку. Я буду помогать, как смогу, но... ~морщится~ основная работа – на тебе. Действуй аккуратно: одно неверное движение, и она мертва.
尽我所能,朋友。尽我所能。
Стараюсь изо всех сил, дружок. Изо всех сил.
我依然要尽我所能找到萨德哈。她有可能也在阿克斯城吗?
Мне все еще нужно найти Садху. Быть может, она в Арксе?
好了,你得到了你想要的。我照你的要求去做了,现在,我要尽我所能远离这个山洞。
Все, ты получил, что хотел. А я сделал то, о чем ты просил, и теперь уберусь из этой пещеры подальше – насколько выдержат кости.
需要有个比我强大的人来成为下一代绿维珑之神。我想你已经具备了成为神的资质,我会尽我所能来支持你。
Стать новым Божественным Ривеллона должен кто-то сильнее меня. Мне кажется, ты сгодишься. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать тебя.
我所知不多。但是你已经证明了你是一名知识丰富的旅人。我会尽我所能回答。
Мне известно немногое. Но ты оказался знающим путником. Я отвечу на все вопросы, на какие смогу.
我尽我所能,确保她安全,健治。她不会有事的。
Она в безопасности, Кэндзи. С ней все будет хорошо.
阿卡迪亚拥有值得我们保护的理想。我会尽我所能。
Акадия идеал, за который стоит бороться. Я сделаю все, что в моих силах.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
尽 | 我所 | 所能 | |
1) по возможности; всячески; как можно
2) самый; крайний
3) в пределах
II [jìn]1) исчерпать; отдать всё без остатка; до конца выполнить
2) тк. в соч. конец; до конца
3) книжн. всё; все
|
то, что возможно; то, что может; всё возможное
|