我所
wǒsuǒ
будд. принадлежащее моему «я»; моё
佛教语。谓与“我”相对之外物。
примеры:
我所摘不开身子
я совершенно лишён возможности освободиться
我所以不出去, 就是因为他已经来了
я не пойду (не выйду), потому, что он уже пришёл
敌人为我所败
противник [был] нами разбит
乐土乐土, 爰得我所
земли счастья, земли счастья, в них приют себе найдём!
我所长不在彼, [而]在此!
моё сильное место не в том, а в этом!
生亦我所欲; 所欲有甚于生者, 故不为苟得也; 死亦我所恶, 所恶有甚于死者, 故患有所不辟(避)
жизнь ― это то, что я очень люблю; но ещё существует и то, что я люблю больше жизни, ― а потому я не буду сохранять её бесчестьем; смерть ― это то, что я ненавижу; но существует и то, что я ненавижу больше смерти, ― а потому есть опасности, которых я избегать не буду
我所作的都徒劳无益了
я всё это делал впустую
我所不能了解的
выше моего понимания
这正是我所说的
вот об этом я и говорил
事情转变得比我所期望的还好
дело приняло оборот лучший, чем я ожидал
我尽我所能地作了
я сделал, как умел
尽我所知
насколько мне известно
不出我所料吧
как я и ожидал, не обманул моих ожиданий
就我所知,她很善于理家。
So far as I know, she has a faculty of housekeeping.
据我所知,他将外出三个月。
Насколько мне известно, он будет в отъезде три месяца.
据我所知,你的工作不顺手。
Насколько мне известно, твоя работа идет не очень хорошо.
据我所知,下周将进行一次郊游。
According to what I have learnt, we are going to have an outing next week.
非我所乐闻
not what I would like to hear
这非我所能理解。
It passes my understanding.
如果你想申请我所在单位的工作,我可以替你美言几句。
If you want to apply for a job at the office where I work, I’ll put in a good word for you.
那正是我所想的,你说出了我的心里话。
Я как раз об этом подумал, а ты высказал мои мысли.
根据“如我所见”一文的缩写
condensed from “As I see It”
我所认识的人
the people I know
我所以对他熟悉,是因为我和他一起工作过。
I know him well because he was formerly my fellow worker.
务必写信告诉我所有的消息
обязательно письмами сообщай мне все новости
我所以没去是因为 …
The reason I didn’t go is ...
我所说的 (话)
what I said
我所有的计划都落空了。
All my plans fell through.
就我所知,这个专业现在很热门。
So far as I know, this major is very popular now.
这正是我所想的。
Я как раз об этом подумал.
我所做的仅仅是杯水车薪而已。
Всё сделанное мною - всего лишь малая толика.
我所做的一切都是为了你。
Всё, что я делал, я делал ради тебя.
记住我的话好了(事情一定会跟我所说的一样)
Попомни мое слово; Попомни те мое слово; Попомни мое меня; Попомни те мое меня
*鱼我所欲也,熊掌亦我所欲也。二者不可得兼, 舍鱼而取熊掌者也。
Я не прочь отведать и рыбы, и медвежьей стопы. Но если одновременно невозможно отведать и того и другого, то я предпочту медвежью стопу, отказавшись от рыбы.
事情变得比我所期望的还好
Дело принимает лучший, чем я ожидал, оборот
据我所知
настолько мне известно, что
据我所知..
Настолько мне известно, что
不是我所能明白的事
не моего ума дело
效果不如我所愿
результат оставляет желать лучшего
我很乐意尽我所能帮忙。
Я буду рад оказать любую посильную помощь.
就我所见,合成人只是机器。就这样。
Насколько я понимаю, синты это просто машины.
我会……尽我所能。怎么了吗?
Я сделаю... что смогу. А что случилось?
你听说过暗礁海吗,<name>?它就在荆棘谷地区的海岸边。盐鳞鱼人在那一带活动,它们的尾鳍正是我所需要的重要原料!
Слышали когда-нибудь про Коварный риф, <имя>? Это у побережья Тернистой долины. Там обитает племя мурлоков под названием Соляная Чешуя, и их хвостовые плавники как нельзя лучше подойдут для моего материала.
呵呵,这个东西并不是那么好找的,恐怕你得走不少的路了。我所需要的蓝珍珠可以在暗礁海的牡蛎身上找到。
Надеюсь, обувь у тебя прочная? Синий жемчуг можно найти в раковинах моллюсков на Коварном рифе.
我们必须把暴动给镇压下去!我需要你的帮助。如果外面的人知道监狱里面已经失去了控制,我一定会丢了饭碗的!这是我所见过的最无聊的闹剧了。现在最重要的是逼迫这些囚犯投降,这样才能保证暴风城的安全。
Бунт должен быть подавлен! И ты мне в этом поможешь. Если станет известно, что в тюрьме случился бунт, я потеряю работу. Это исключительная подлость! Самое важное сейчас – немедленно взять тюрьму под контроль. Ради безопасности Штормграда.
据我所知,亨德尔就驻守在塞拉摩外的第一座哨塔上。请自己多加小心!
Думаю, что Хендела вы найдете в первой по счету от Терамора башне. Будьте осторожны.
裂隙在翻滚,它撕裂并吞噬我们周围所有的东西,<class>。我所站立的地方旁边的裂隙就是穿过黑石深渊直通炎魔之王所在地的传送门。
Земля испещрена трещинами и разломами – прямо у нас под ногами, <раса>. В двух шагах от того места, где ты сейчас стоишь, есть разлом, ведущий в недра в Черной горы, в самую вотчину Повелителя Огня.
我已经把我所知道的东西都告诉你了,<name>。你必须找到源质,你必须毁灭拉格纳罗斯的躯体。
Я рассказал тебе все, что знаю, <имя>. Именно тебе предстоит отыскать элементий и уничтожить воплощение Повелителя Огня.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск