差不离儿
chàbulír
1) почти, едва не
2) ничего, сойдёт!
примеры:
一点儿不差
всё правильно
我需要瘟疫草来……来作实验。可是,银色黎明和可恶的塞纳里奥德鲁伊把瘟疫之地治疗了个差不离,我不走远点儿根本找不到合适的样本。
Мне нужна чумная трава для... одного эксперимента. Члены Серебряного Авангарда и друиды Кенария чересчур хорошо потрудились, очищая эти земли. И вот теперь я не могу найти поблизости необходимых реагентов.
鱼儿离不开水。
Рыба не живёт без воды.
让我猜猜看,那个人就是我名义上的丈夫雷盖尔夫了?我看也差不离。
И этот кое-кто, наверняка, мой так называемый муженек Лейгельф? Ну так это у нас совершенно взаимно.
пословный:
差不离 | 不离儿 | ||
1) почти, едва не
2) ничего, сойдёт!
|
1) не отходить от...; недалеко
2) неплохо!; ничего себе; сносный
|