开始转动
kāishǐ zhuàndòng
начальная прокрутка
начальная прокрутка
в русских словах:
начальная прокрутка
(汽轮机)开始转动
примеры:
(汽轮机)开始转动
начальная прокрутка
你在萨瑟尔城让这一切事情开始转动。
Эта цепь событий запущена тобой, в Саартале.
别等了。你只有千分之一秒的时间——他要攻过来了,时间开始转动,他的左手已经握成拳头……
Не жди. У тебя всего доля секунды: он приходит в себя, время вновь ускоряет свой бег, его левая рука сжимается в кулак...
是的,没错。我规划了中心区,规划了零售综合设施的空间,四年之内还会修建一座教堂。車轮已经开始转动,哈里。进步的車轮。这片战后的失落之地——我不会再忍受下去了。这里的孩子们甚至只能玩自己的∗粪便∗……不能再这样下去了。
Именно. Проект центра уже есть, есть место для торгового комплекса, а через четыре года дело дойдет и до церкви. Колеса уже крутятся, Гарри. Колеса прогресса. Я не намерен мириться с этим послевоенным застоем. Дети на улицах в буквальном смысле играют с собственными ∗испражнениями∗... Так продолжаться не может.
“我接受你的敬意,哈里,”他点点头。“∗一切∗都是真的。我规划了中心区,规划了零售综合设施的空间,四年之内还会修建一座教堂。車轮已经开始转动,哈里。进步的車轮。这片战后的迷失之境——我无法忍受。事实上,我们的孩子在外面玩自己的∗粪便∗……不能再这样继续下去了。”
Приятно, что вы это признаете, Гарри, — кивает он. — Все это — правда. Проект центра уже есть, есть место для торгового комплекса, а через четыре года дело дойдет и до церкви. Колеса крутятся, Гарри. Колеса прогресса. Я не намерен мириться с этим послевоенным застоем. Дети на улицах в буквальном смысле играют с собственными ∗испражнениями∗... Так продолжаться не может.
符文嵌在了里面,同时门内的齿轮开始转动。
Руна со щелчком встала на место. Внутри двери заработал механизм.
主人,希望您确定这座轮机已经停摆了。要是它开始转动,后果……就不太好了。
Сэр, вы уверены, что эта турбина не работает? Если она включится, последствия будут... не очень хорошие.
夫人,希望您确定这座轮机已经停摆了。要是它开始转动,后果……就不太好了。
Мэм, надеюсь, вы убедились, что эта турбина действительно не работает. Иначе последствия могут быть очень печальны.
车轮开始慢慢转动。
The wheels began to revolve slowly.
(直)喷管(开始)转动速度
скорость начала поворота сопел
转动眼睛。你怎么会知道?又不是只能从他那儿开始。
Закатить глаза. Вам-то откуда знать? Не то чтобы он очень ясно обо всем этом рассказывал.
当你说“萨达坎德拉斯”的时候,门内的机关便开始随之转动。
Как только вы произносите "Садакандрас", механизмы внутри двери со щелчком срабатывают.
以左转开始
Поворот влево (начато)
以右转开始
Поворот вправо (начато)
下列玩家将开始转向。
Игрок или игроки, которые начнут поворачиваться.
开始动手吧!
За работу!
水闸开始动了……
Шлюз приходит в движение.
咱们开始动工吧。
Тогда приступим.
您的人民已开始转换他们的异教思想。他们开始建造木教堂。
Ваш народ постепенно отходит от язычества. Он начинает строить деревянные церкви.
职责明确。行动开始。
Функциональность в норме. Проходите внутрь.
你想让戈登去转动开关?
Гордон дернет рубильник?
现在两个人都以不在任了,而布什则开始转向增兵。
Сейчас оба они не у дел, а Буш увеличивает воинский контингент.
我在加姆洛克也听到一些传闻。自从秋天就开始了。我同意有些事正在发生。大家都很紧张。我听见风扇转动的声音。很快。有什么东西就要砸中它了。
В Джемроке тоже ходят всякие слухи. Еще с осени. Я согласен — что-то происходит. Люди напряжены. Я слышу, как вращается вентилятор. Очень быстро. Скоро в него что-то попадет.
首领,法术活动开始啦!
Вождь, событие заклинаний началось!
首领,部队活动开始啦!
Вождь, событие воинов началось!
пословный:
开始 | 转动 | ||
1) zhuàndòng, zhuǎndòng вращать, вертеть; доворот (орудия)
2) zhuàndòng вращаться, обращаться; вращательный, ротационный; вращение, ротация
3) zhuǎndòng двигаться, перемещаться, менять положение
|
похожие:
开始运动
开始启动
开始动作
开始运转
开始行动
始动转矩
开始转弯
转动开关
开始暴动
使开始行动
转动式开关
子叶开始旋转
转送开始字符
开始修正转弯
旋翼开始旋转
重新开始活动
起动转换开关
心动过速开始
手动旋转开关
开始活动手指
开始起动电流
开始下地活动
开始动感斗球
开口皮带转动
行动开始时刻
机动飞行开始
同步转动开关
开始皇家行动
开始移动提醒
扰流抖动开始
气动转换开关
反向转动开关
滑动转换开关
飞机开始移动
自动转换开关
自动重新开始
即将开始的活动
开始转弯的地标
运转周期开始点
自动转换开关板
贝氏体转变开始点
马丁体转变开始点
确定开始转弯位置
自动手动转换开关
电动气动转换开关
极限转速自动开关
自动转换开关电器
波色移动转换开关
制动转换开结联锁
预定行动开始时间
人群开始波动起来
单触自动转换开关
牵引制动转换开关
无载自动转换开关
病人的病情开始好转
开动-制动转换开关
马氏体转变开始温度
命运的齿轮开始转动
双电源自动转换开关
自动转换开关变速箱
道岔闭合自动转换开关
机动航行开始前的航程
邪魂传送器开始运转!
开动速度开始工作速度
使飞机开始运动的推力
导弹开始运动后的时间
依靠本身推力开始运动
飞机开始移动时的推力
改出螺旋舵面偏转的开始
从放松制动装置的瞬间开始
表示开始与结束的动词语义群
开始做修正转弯对准跑道中心线的高度